Monday 18 January 2016

Info on episode 14: Taking the Taiwan Tour Bus to Taroko National Park 搭觀巴到太魯閣


Time for Taiwan 2015-2016, Episode 14: Taking the Taiwan Tour ...
Time for Taiwan 2015-2016, Episode 14: Taking the Taiwan Tour Bus to Taroko National Park2015-2016年「台灣好好玩」第十四集: 搭觀巴到太魯閣Transcript 文字稿:Today I’m taking you to Taroko National Park in Hualien today and to see one of the top ten sites of Taiwan.今天我們要到太魯閣國家公園和花蓮看台灣十大美景之一!I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。Getting to Hualien is easy. I usually take a train from Taipei, and the ride is about two hours. Moving around Taroko is slightly trickier, but the Taiwan Tour Bus Taroko Gorge Tour makes it simple. They’ll pick you up at Hualien Station or your hotel and drive you around in a van with wifi and a tablet that will tell you what you’re looking at in four different languages, including English.到花蓮很容易,通常我會搭火車,車程大概兩小時。到太魯閣裡面玩就比複雜了,不過上了台灣觀巴的太魯閣行程,就沒什麼好擔心了。觀巴會到花蓮車站或飯店接你,車上有wifi,也有包括英語導覽的四國語言平板電腦可以使用。Bruwan Plateau is a large downstream river terrace on Liwu River. It used to be inhabited by the Truku people.布洛灣台地位於立霧溪的下游,太魯閣族人曾經居住在這裡。We're on the eastern coast of Taiwan. That’s the Coastal Mountain Range, and behind me over there is Cingshui Cliff, one of the top ten sites of Taiwan. The 100m or about 33 story plunge into the ocean is nearly straight down so it’s majestic and a little terrifying at the same time, but definitely breathtaking. If you follow that road down there, you’ll find yourself back in Taipei, eventually.這裡是台灣的東部海岸。那邊是海岸山脈,在我後面的是清水斷崖,台灣十大美景之一,這懸崖大概有100公尺,33層樓的高度,壯觀又可怕,這景色實在太漂亮了。如果沿著那條路一直走,有一天會回到台北。Proportionally, Taiwan has a lot of national parks. In fact, they make up 8.6% of total land area, which is a higher percentage than that of the US or Canada. This is Taroko National Park, which covers about 92,000 hectares, or 355 square miles. New York City is about 305.以比例來說,台灣有好多國家公園,總共佔台灣8.6%的面積,這比例比美國和加拿大的國家公園還要高。這裡是太魯閣國家公園,大概有92,000公頃,差不多355平方英哩。紐約市大概305平方英哩。Much of Taroko National Park is above 2,000 meters, some of it is even above 3,000 meters. What that means is, when it gets cold enough, sometimes we get snow. And that’s really special because Taiwan is in the subtropics. We eat mango all year round, and even in November, we can get 30 degree Celcius temperature. It’s quite amazing.太魯閣很多地方高於海拔2,000公尺,甚至3,000公尺,也就是說,夠冷的時候可以看到雪,這還蠻特別的,因為台灣位於亞熱帶地區,是一個全年吃得到芒果,11月還會出現30度氣溫的地方,很特別。This is Swallow Grotto, where in the spring and summer, swallows come and enjoy a mid air buffet of insects that are carried up by rising air currents. In the wall of the cliffs you see over there are tiny little holes. Those holes are where underground water used to come out. And there are also larger recesses, that indicates where the water level once was. The recesses are caused by water erosion. All of that there, that’s marble.這裡是燕子口,春天和夏天時,氣流往上吹,同時會把蟲子帶上來,燕子們就在這裡等著享用空中自助餐。峭壁上有一些小小的洞,地下水以前是從那裡出來的。另外還有大一點,凹進去的地方,那代表水位曾經到達的位置,那些地方都是水流衝撞出來的。那些全都是大理石。One of the most popular trails here is this one, the Sakadang Trail. Here you can get really, really close to the riverbed of the Sakadang tributary. So what does “Sakadang” mean? It means “wisdom teeth.” Story has it, a long, long time ago, when a group of indigenous people came through, they found somebody’s wisdom teeth and they decided to name the place after their discovery. Sakadang, wisdom teeth! We’re learning a new language!砂卡礑步道是條很熱門的步道,來到這裡可以貼近溪流。砂卡礑是什麼意思呢?是「臼齒」的意思。據說當年原住民走過這裡時發現地上有臼齒,就把這地方命名為Sakadang臼齒。我們在學外語耶!This trail is 1.5km long, and quite easy to walk. The views along the way are sapphire blue water and rocks with marbling patterns that go in a horizontal, vertical, diagonal and sometimes even a wavy orientation.這條步道大約1.5公里長,蠻好走的。沿途風景有碧藍的溪流,還有大石頭,石頭上可以看到橫的,直的,斜的,還有波浪型的條紋。The water here is a strong bluish-green because of the marble and limestone that are dissolved in it. The water is really clean, but don’t drink from it, it has too many minerals.這邊的水有著很飽和的藍綠色,原因是水裡頭有大理石和石灰岩的成分。水很乾淨清澈,但不能喝,因為礦物成分太多了。The name “Taroko” comes from the indigenous tribe Truku, who used to live here. “Truku" means something like “plateau in the mountains where you can live and watch for enemies.” 太魯閣的名字來自太魯閣族的「太魯閣」,意思跟山上的平台,可以居住,防衛的地方有關。This is Bruwan, once the home of the Truku people. “Bruwan” in Truku means “echo,” which you can hear when it's quiet.這裡是布洛灣,曾經是太魯閣族人居住的地方。布洛灣是「回音」的意思,安靜的時候聽得到喔~This is a nice place for families with kids to stay. There’s lots of open space to run around in, and there are activities that kids might like. For example, in each room there is a mission list, and if you complete all the missions, you get a prize.這邊很適合有小朋友的家庭來住宿。有讓小朋友奔跑的場地,還有一些遊戲可以玩。房間裡都有放闖關遊戲,順利完成就可以換獎品。What kind of food does a firefly larva eat? Hint: see sign at the Bamboo Groves trail.螢火蟲的幼蟲吃什麼呢?提示:參考竹林步道的標示。I think this is kind of fun. So this is for kids. And for adults, you have to remember how to say "hello" in Truku, otherwise no breakfast for you. 我覺得這還蠻好玩的。這是給小朋友的遊戲。大人呢,要記住太魯閣族的問候語,不然沒早餐吃。Biyaxsu! (Hi, how are you?)你好嗎?Biyaxku! (I’m fine, how are you?)你好,我很好。Traditionally, Truku men and women have bands of tattoos on their faces when they come of age. But before they get their tattoos, women have to pass a weaving test, and men have to prove themselves by beheading an enemy. This tradition stopped long ago, and there are only two people with these tattoos still alive today.傳統上,太魯閣族人成年時會紋面,不過得要先考試。女生要織出一塊布,男生要獵下敵人的頭,考驗通過之後才能紋面。這傳統即將走入歷史,目前只剩下兩位紋面的老人家還在世上。There are a few hotels in Taroko, some luxurious, some really basic. This one is in between, and I like it because it has its charms. The manager, who is of Chinese descent, prides himself in running an all local Truku staff, and giving the kids a chance to help pay the bills at home and for their tuition. He knows how each of the kids are doing in school, who's in a choir, who’s on the basketball team, who doesn't do their homework, who is trying to get into the police academy, what the situation at home is…and seems to truly care for them. It’s heartwarming. Culturally, it also gives the performers a chance to practice and pass down traditional songs and dances.太魯閣有幾家飯店,有的很高級,有的很簡單,這家大概在中間,我蠻喜歡的,因為有自己的特色。這裡的經營者,一位外省人和台灣人的第二代,堅持只請當地的太魯閣族人當員工。小朋友打工可以幫忙補貼家用,還有學費。老闆知道哪個小朋友參加合唱團,哪個小朋友是籃球校隊,誰都不做功課,誰想考警察學校,大家家裡是什麼狀況,他都很關心。很令人感動。而對表演者來說,他們有機會練習,和傳承他們的傳統歌曲和舞蹈。Some people say that the most beautiful thing in Taiwan is its people. I might have to agree with this one. But Taroko comes in a close second. You should come.有些人說台灣最美麗的風景是這裡的人。我覺得有道理。太魯閣,還有太魯閣的人,都很美麗。大家要來喔。——————————Michella's notes 米雪拉的筆記:Oh where are those pictures I took with my Canon 6D? I think I deleted them, ack!! I recently started putting more effort into photography again and I’m making progress but forgetting to import the photos into the computer before formatting the card for the next shoot really doesn’t help…我用單眼拍的照片勒???好像刪掉了,啊啊啊啊啊啊啊…最近又開始認真拍照,不過匯入電腦前先碰到下一個外景開工前的例行性格式化,實在是一點都沒有幫助。臥底嗎呀。To me, Hualien is all about big, impressive views - ocean waves smashing into impressive cliffs, Grand Canyon-ish landscape inside Taroko National Park - that kind of thing. Those views are great, and if you haven’t seen them yet, do that first. There are a lot of trails to walk as well. I’ve been to Hualien quite a few times now and my biggest discovery this time was the Leader Village Hotel, which really isn’t fancy but I do fancy it, especially the big grassy area that the cabins are placed around. I wrote the episode sitting on the patio area outside my room facing the big, open field of green on the ground and blue in the sky. It was quite nice. It reminds me of camping. The hotel has games for visitors to play, including learning a couple of words in Truku (like “hello”) or running around looking for specific objects that allow you to learn about the culture or environment there. Kids and curious adults would enjoy it, I think. The food is OK, but left me wishing for something better. The fun part of dinner was the staff parade through the cafeteria and wild boar BBQ, but there wasn’t much else to look forward to. Despite the underwhelming meal, overall the hotel is OK. I wouldn’t mind going again with friends and family who enjoy sitting around and chatting over tea and snacks, reading, or doing nothing at all.以往都覺得花蓮都是看大景色,壯觀的懸崖,波濤洶湧的海浪,大峽谷般的太魯閣等等。沒看過的人,還是要先以這些景色和步道為優先。我來過花蓮好幾次,這次印象最深刻的是布洛灣山月邨飯店,它是一家簡單舒適有趣的飯店,所有小木屋圍繞著大塊的草坪。寫這集的腳本時,我坐在房間外面的陽台,面對著綠綠的草皮和藍藍的天空,很舒適,讓我想起露營。飯店有很多小遊戲,從學習太魯閣族的問候語,到一些尋寶的活動,都可以讓人更加認識太魯閣族和當地環境,我覺得小朋友和還有好奇心的大人應該都會喜歡。料理呢,沒有讓我很驚豔,除了烤山豬和飯店工作人員帶著火把跑進餐廳,其他沒有什麼多精彩的了。雖然吃的很不怎麼樣,但飯店整體來說還不錯。我不介意再來玩,跟著懂得欣賞大自然,空曠空間,喜歡發呆,看書,泡茶的親友一起來。The Taiwan Tour Bus on this route that met us on that day was a small bus, kind of old, but the driver was welcoming. I imagine that Taiwan Tour Buses are good for making new friends, because you spend so much time with each other on the bus/van. I remember a few time when I traveled with the press corps, no one really knew each other in the beginning, but after the trip was over, we’d still get together once in a while to catch up. It’s a really nice feeling.這次我們拍的台灣觀巴是一台小巴,看來有點年紀了,不過駕駛很親切。台灣觀巴應該是一個很容易交新朋友的機會,因為大家坐在同一台車那麼久的時間,有點讓我想到以前跟媒體團出很久很遠的差,一開始很不熟,工作全部結束後,大家還會約吃飯,感覺很棒~To get to Taroko, we usually take the train, the Puyuma if possible, to Hualien. Seats on the Puyuma run out very quickly, so make sure to buy your tickets in advance.到太魯閣,我們竟可能都搭普悠瑪號到花蓮,不過普悠瑪號的票通常很快就賣完了,所以記得要提早買喔!You should come!大家要來喔!https://www.youtube.com/watch?v=L_yLjlgjaK4——————————Links 連結:Leader Village Taroko 布洛灣 山月邨 http://www.leaderhotel.com/blw/leadervillage/about.htmTaiwan Tour Bus, Taroko 台灣觀巴太魯閣行程: http://www.taiwantourbus.com.tw/Schedule/Content/?id=133——————————Accessories 配件:Shirt: kotipesä http://www.kotipesa.comWatch: Martian http://www.martianwatches.com.twShoes: Timberland http://www.timberland.com.twGear 器材:UAV: 3DR Solo http://www.3drobotics.com
Posted by FTV Time for Taiwan 民視 台灣好好玩 on Monday, January 18, 2016


Time for Taiwan 2015-2016, Episode 14: Taking the Taiwan Tour Bus to Taroko National Park
2015-2016年「台灣好好玩」第十四集: 搭觀巴到太魯閣

Transcript 文字稿:

Today I’m taking you to Taroko National Park in Hualien today and to see one of the top ten sites of Taiwan.
今天我們要到太魯閣國家公園和花蓮看台灣十大美景之一!

I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.
我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。

Getting to Hualien is easy. I usually take a train from Taipei, and the ride is about two hours. Moving around Taroko is slightly trickier, but the Taiwan Tour Bus Taroko Gorge Tour makes it simple. They’ll pick you up at Hualien Station or your hotel and drive you around in a van with wifi and a tablet that will tell you what you’re looking at in four different languages, including English.
到花蓮很容易,通常我會搭火車,車程大概兩小時。到太魯閣裡面玩就比複雜了,不過上了台灣觀巴的太魯閣行程,就沒什麼好擔心了。觀巴會到花蓮車站或飯店接你,車上有wifi,也有包括英語導覽的四國語言平板電腦可以使用。

Bruwan Plateau is a large downstream river terrace on Liwu River. It used to be inhabited by the Truku people.
布洛灣台地位於立霧溪的下游,太魯閣族人曾經居住在這裡。

We're on the eastern coast of Taiwan. That’s the Coastal Mountain Range, and behind me over there is Cingshui Cliff, one of the top ten sites of Taiwan. The 100m or about 33 story plunge into the ocean is nearly straight down so it’s majestic and a little terrifying at the same time, but definitely breathtaking. If you follow that road down there, you’ll find yourself back in Taipei, eventually.
這裡是台灣的東部海岸。那邊是海岸山脈,在我後面的是清水斷崖,台灣十大美景之一,這懸崖大概有100公尺,33層樓的高度,壯觀又可怕,這景色實在太漂亮了。如果沿著那條路一直走,有一天會回到台北。

Proportionally, Taiwan has a lot of national parks. In fact, they make up 8.6% of total land area, which is a higher percentage than that of the US or Canada. This is Taroko National Park, which covers about 92,000 hectares, or 355 square miles. New York City is about 305.
以比例來說,台灣有好多國家公園,總共佔台灣8.6%的面積,這比例比美國和加拿大的國家公園還要高。這裡是太魯閣國家公園,大概有92,000公頃,差不多355平方英哩。紐約市大概305平方英哩。

Much of Taroko National Park is above 2,000 meters, some of it is even above 3,000 meters. What that means is, when it gets cold enough, sometimes we get snow. And that’s really special because Taiwan is in the subtropics. We eat mango all year round, and even in November, we can get 30 degree Celcius temperature. It’s quite amazing.
太魯閣很多地方高於海拔2,000公尺,甚至
3,000公尺,也就是說,夠冷的時候可以看到雪,這還蠻特別的,因為台灣位於亞熱帶地區,是一個全年吃得到芒果,11月還會出現30度氣溫的地方,很特別。

This is Swallow Grotto, where in the spring and summer, swallows come and enjoy a mid air buffet of insects that are carried up by rising air currents. In the wall of the cliffs you see over there are tiny little holes. Those holes are where underground water used to come out. And there are also larger recesses, that indicates where the water level once was. The recesses are caused by water erosion. All of that there, that’s marble.
這裡是燕子口,春天和夏天時,氣流往上吹,同時會把蟲子帶上來,燕子們就在這裡等著享用空中自助餐。峭壁上有一些小小的洞,地下水以前是從那裡出來的。另外還有大一點,凹進去的地方,那代表水位曾經到達的位置,那些地方都是水流衝撞出來的。那些全都是大理石。

One of the most popular trails here is this one, the Sakadang Trail. Here you can get really, really close to the riverbed of the Sakadang tributary. So what does “Sakadang” mean? It means “wisdom teeth.” Story has it, a long, long time ago, when a group of indigenous people came through, they found somebody’s wisdom teeth and they decided to name the place after their discovery. Sakadang, wisdom teeth! We’re learning a new language!
砂卡礑步道是條很熱門的步道,來到這裡可以貼近溪流。砂卡礑是什麼意思呢?是「臼齒」的意思。據說當年原住民走過這裡時發現地上有臼齒,就把這地方命名為Sakadang臼齒。我們在學外語耶!

This trail is 1.5km long, and quite easy to walk. The views along the way are sapphire blue water and rocks with marbling patterns that go in a horizontal, vertical, diagonal and sometimes even a wavy orientation.
這條步道大約1.5公里長,蠻好走的。沿途風景有碧藍的溪流,還有大石頭,石頭上可以看到橫的,直的,斜的,還有波浪型的條紋。

The water here is a strong bluish-green because of the marble and limestone that are dissolved in it. The water is really clean, but don’t drink from it, it has too many minerals.
這邊的水有著很飽和的藍綠色,原因是水裡頭有大理石和石灰岩的成分。水很乾淨清澈,但不能喝,因為礦物成分太多了。

The name “Taroko” comes from the indigenous tribe Truku, who used to live here. “Truku" means something like “plateau in the mountains where you can live and watch for enemies.” 
太魯閣的名字來自太魯閣族的「太魯閣」,意思跟山上的平台,可以居住,防衛的地方有關。

This is Bruwan, once the home of the Truku people. “Bruwan” in Truku means “echo,” which you can hear when it's quiet.
這裡是布洛灣,曾經是太魯閣族人居住的地方。布洛灣是「回音」的意思,安靜的時候聽得到喔~

This is a nice place for families with kids to stay. There’s lots of open space to run around in, and there are activities that kids might like. For example, in each room there is a mission list, and if you complete all the missions, you get a prize.
這邊很適合有小朋友的家庭來住宿。有讓小朋友奔跑的場地,還有一些遊戲可以玩。房間裡都有放闖關遊戲,順利完成就可以換獎品。

What kind of food does a firefly larva eat? Hint: see sign at the Bamboo Groves trail.
螢火蟲的幼蟲吃什麼呢?提示:參考竹林步道的標示。

I think this is kind of fun. So this is for kids. And for adults, you have to remember how to say "hello" in Truku, otherwise no breakfast for you. 
我覺得這還蠻好玩的。這是給小朋友的遊戲。大人呢,要記住太魯閣族的問候語,不然沒早餐吃。

Biyaxsu! (Hi, how are you?)
你好嗎?

Biyaxku! (I’m fine, how are you?)
你好,我很好。


Traditionally, Truku men and women have bands of tattoos on their faces when they come of age. But before they get their tattoos, women have to pass a weaving test, and men have to prove themselves by beheading an enemy. This tradition stopped long ago, and there are only two people with these tattoos still alive today.
傳統上,太魯閣族人成年時會紋面,不過得要先考試。女生要織出一塊布,男生要獵下敵人的頭,考驗通過之後才能紋面。這傳統即將走入歷史,目前只剩下兩位紋面的老人家還在世上。

There are a few hotels in Taroko, some luxurious, some really basic. This one is in between, and I like it because it has its charms. The manager, who is of Chinese descent, prides himself in running an all local Truku staff, and giving the kids a chance to help pay the bills at home and for their tuition. He knows how each of the kids are doing in school, who's in a choir, who’s on the basketball team, who doesn't do their homework, who is trying to get into the police academy, what the situation at home is…and seems to truly care for them. It’s heartwarming. Culturally, it also gives the performers a chance to practice and pass down traditional songs and dances.
太魯閣有幾家飯店,有的很高級,有的很簡單,這家大概在中間,我蠻喜歡的,因為有自己的特色。這裡的經營者,一位外省人和台灣人的第二代,堅持只請當地的太魯閣族人當員工。小朋友打工可以幫忙補貼家用,還有學費。老闆知道哪個小朋友參加合唱團,哪個小朋友是籃球校隊,誰都不做功課,誰想考警察學校,大家家裡是什麼狀況,他都很關心。很令人感動。而對表演者來說,他們有機會練習,和傳承他們的傳統歌曲和舞蹈。

Some people say that the most beautiful thing in Taiwan is its people. I might have to agree with this one. But Taroko comes in a close second. You should come.
有些人說台灣最美麗的風景是這裡的人。我覺得有道理。太魯閣,還有太魯閣的人,都很美麗。大家要來喔。

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:

Oh where are those pictures I took with my Canon 6D? I think I deleted them, ack!! I recently started putting more effort into photography again and I’m making progress but forgetting to import the photos into the computer before formatting the card for the next shoot really doesn’t help... So what you're getting and what you've been getting are shaky snapshots that I took while we were location scouting.
我用單眼拍的照片勒???好像刪掉了,啊啊啊啊啊啊啊…最近又開始認真拍照,不過匯入電腦前先碰到下一個外景開工前的例行性格式化,實在是一點都沒有幫助。臥底嗎呀。所以大家到現在為止看到的照片都是勘景的時候用手機亂拍的東西...






To me, Hualien is all about big, impressive views - ocean waves smashing into impressive cliffs, Grand Canyon-ish landscape inside Taroko National Park - that kind of thing. Those views are great, and if you haven’t seen them yet, do that first. There are a lot of trails to walk as well. I’ve been to Hualien quite a few times now and my biggest discovery this time was the Leader Village Hotel, which really isn’t fancy but I do fancy it, especially the big grassy area that the cabins are placed around. I wrote the episode sitting on the patio area outside my room facing the big, open field of green on the ground and blue in the sky. It was quite nice. It reminds me of camping. The hotel has games for visitors to play, including learning a couple of words in Truku (like “hello”) or running around looking for specific objects that allow you to learn about the culture or environment there. Kids and curious adults would enjoy it, I think. The food is OK, but left me wishing for something better. The fun part of dinner was the staff parade through the cafeteria and wild boar BBQ, but there wasn’t much else to look forward to. Despite the underwhelming meal, overall the hotel is OK. I wouldn’t mind going again with friends and family who enjoy sitting around and chatting over tea and snacks, reading, or doing nothing at all.
以往都覺得花蓮都是看大景色,壯觀的懸崖,波濤洶湧的海浪,大峽谷般的太魯閣等等。沒看過的人,還是要先以這些景色和步道為優先。我來過花蓮好幾次,這次印象最深刻的是布洛灣山月邨飯店,它是一家簡單舒適有趣的飯店,所有小木屋圍繞著大塊的草坪。寫這集的腳本時,我坐在房間外面的陽台,面對著綠綠的草皮和藍藍的天空,很舒適,讓我想起露營。飯店有很多小遊戲,從學習太魯閣族的問候語,到一些尋寶的活動,都可以讓人更加認識太魯閣族和當地環境,我覺得小朋友和還有好奇心的大人應該都會喜歡。料理呢,沒有讓我很驚豔,除了烤山豬和飯店工作人員帶著火把跑進餐廳,其他沒有什麼多精彩的了。雖然吃的很不怎麼樣,但飯店整體來說還不錯。我不介意再來玩,跟著懂得欣賞大自然,空曠空間,喜歡發呆,看書,泡茶的親友一起來。













The Taiwan Tour Bus on this route that met us on that day was a small bus, kind of old, but the driver was welcoming. I imagine that Taiwan Tour Buses are good for making new friends, because you spend so much time with each other on the bus/van. I remember a few time when I traveled with the press corps, no one really knew each other in the beginning, but after the trip was over, we’d still get together once in a while to catch up. It’s a really nice feeling.
這次我們拍的台灣觀巴是一台小巴,看來有點年紀了,不過駕駛很親切。台灣觀巴應該是一個很容易交新朋友的機會,因為大家坐在同一台車那麼久的時間,有點讓我想到以前跟媒體團出很久很遠的差,一開始很不熟,工作全部結束後,大家還會約吃飯,感覺很棒~

To get to Taroko, we usually take the train, the Puyuma if possible, to Hualien. Seats on the Puyuma run out very quickly, so make sure to buy your tickets in advance.
到太魯閣,我們竟可能都搭普悠瑪號到花蓮,不過普悠瑪號的票通常很快就賣完了,所以記得要提早買喔!



You should come!
大家要來喔!


――――――――――

Links 連結:

Leader Village Taroko 布洛灣 山月邨 http://www.leaderhotel.com/blw/leadervillage/about.htm

Taiwan Tour Bus, Taroko 台灣觀巴太魯閣行程: http://www.taiwantourbus.com.tw/Schedule/Content/?id=133

――――――――――

Accessories 配件:
Shirt: kotipesä  http://www.kotipesa.com
Shoes: Timberland http://www.timberland.com.tw

Gear 器材:

No comments: