Monday 20 June 2016

160620 香煎乳酪三明治

米雪拉料理時間~
大家也可以試試看!
超好吃又超簡單的乳酪三明治。
記得,剛煎起來很燙喔,不要迫不及待往嘴巴裡面塞!

https://youtu.be/Gm7UOvzAaxc

Sunday 19 June 2016

Info on episode 30: Cycling in Houli



Time for Taiwan 2015-2016, Episode 30: Cycling in Houli
2015-2016年「台灣好好玩」第三十集: 台中后豐鐵馬之旅

Transcript 文字稿:

One way to say “bicycle” in Chinese is “iron horse.” Today we’re going cycling in Taichung.
台灣人有時候會用「鐵馬」來形容單車。今天我們要到台中騎鐵馬~

The Houfeng and Dongfeng bike trails used to be a railroad. The two trails put together are about 16 km long and take about 3 hours to complete roundtrip if you take a regular bike. We have to finish shooting before it rains, so we’re on electric bikes today.
前身為鐵道的后豐和東豐這兩條單車道,加起來大約16公里長,慢慢騎的話,來回約3個小時。今天我們要趕在下雨前取景完畢,所以我們騎的是電動單車。

This is the Houfeng section of the trail and I think it’s really interesting because there’s a bridge that you have to cross and it’s narrow, long and a bit scary if you stay on it too long. Really exciting. After the bridge you’ll come to a tunnel, again long, narrow and really cool.
這裡是后豐單車道,我覺得很有趣,因為要跨越一條又長又窄的鐵橋,停留太久會很恐怖,很刺激。過橋之後有一條隧道,也是又長又窄又酷。

This tunnel is 1200 meters long, it was built more than 100 years ago during the Japanese occupation. This tunnel is the first in Taiwan to be converted into a bicycle path. I think it’s quite cool.
這條隧道長約1200公尺,大約是在一百年前,日治時期建造的,是台灣第一條轉型成單車道的隧道,我覺得很酷。

A great way to repurpose obsolete railroads and tunnels, wouldn’t you say?
我覺得這真是一個舊物活化再利用的好方法。

At the end of the Houfeng trail, you’ll come to Houli Horse Ranch, previously a military ranch.
后豐單車道騎到盡頭,你會來到后里馬場,這裡曾經是軍方的馬場。

This ranch was started during the Japanese occupation. Taiwan was a springboard into southeastern countries for Japan, and the Japanese government established and operated 10 military ranches in Taiwan - the was one of them.
這座馬場是從日治時代開始的,對日本來說,台灣是進入東南亞國家的跳板,當時他們在台灣興建了十座馬場,這是其中之一。

Horses were bred and riders were trained here, when the time came, they were shipped off to war. The Japanese lost the war, and eventually 9 of the 10 ranches closed down. This is the last of them, now open to the public.
當時馬在這裡繁殖,騎兵在這裡受訓,到作戰的時候,人和馬直接從這裡送上戰場。最後日軍戰敗,馬場陸續關閉,十間只剩下這間,現在對外開放。

Houli Horse Ranch is like a big park. There are lots of old trees to enjoy and paths to walk. Occasionally you’ll see an old stable or building from the occupation. If you’re like me and like horses, you’re going to like it here.
后里馬場像座大公園,這裡很多老樹,很多散步的地方,偶爾會看到古老的馬廄還有建築。如果你跟我一樣喜歡馬,你也會喜歡這裡的。

Riding a horse is sort of like riding a bicycle. You only need to learn it once. I haven’t been on a horse in more than ten years, but it comes back to you with a bit of practice.
騎馬有點像騎單車,很容易就上手了。我已經十幾年沒騎馬了,不過感覺很快就回來了。

Houli and Fengyuan are a ways from downtown Taichung, and I never thought they can be so interesting. I knew that Houli is known for saxophones, but bike trails and this ranch too? Holy cow, Houli is fun! You should come!
后里和豐原距離台中鬧區有一大段路,我原先不知道有這麼好玩。我以前只知道后里的薩克斯風產業很有名,沒想到還有單車道和馬場,真的很有趣,大家要來喔!

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:

We mostly shot on the Houli portion of the path and it was quite beautiful! The bridge, the tunnel, and the way down to the ranch were all really nice. Would love to see what it’s like on the Fengyuan side sometime!
這次我們主要在后豐自行車道的后里段拍攝,鐵橋,隧道和從隧道到馬場的路很漂亮,很推薦~ 有機會也想騎騎看豐原那一段!

――――――――――

Links 連結:

Taiwan Cycling Festival 台灣騎跡 http://taiwanbike.tw/default.aspx?lang=2


Houli Horse Ranch 后里馬場 https://www.travelking.com.tw/eng/tourguide/taichung/houli-horse-farm.html

Info on episode 29: Cycling in Baihe


Time for Taiwan 2015-2016, Episode 29: Cycling in Baihe
2015-2016年「台灣好好玩」第二十九集: 台南白河鐵馬之旅
Transcript 文字稿:

Today we’re in Baihe, Tainan, which is famous for lotus farms.
今天我們來到台南白河,蓮花是這裡很出名的農產。
Baihe is great for cycling. If you have an iPass or Easycard and a local mobile phone number, you can rent a public bicycle. If not, there are other bike rental shops around too.
白河是個很適合騎單車的地方,你如果有台灣的手機號碼,可以用悠遊卡或一卡通租公共腳踏車。沒有的話,這裡還有其他的單車租賃店。
There is a network of trails here, with the distance totaling tens of kilometers. The scenery here is peaceful and rural. You get to ride along rice paddies, lotus farms, irrigation channels, reservoirs, and lots of big, beautiful trees.
這裡有好幾條單車道,綿延數十公里,這邊的田園風景很寧靜,騎車時可以享受稻田,蓮花田,水圳,水埤,還有一排排大樹的風景。

Come have a look. What do you think this is? These are old train tracks. There used to be a sugar mill around here. Baihe is mostly an agricultural town, in the plains, people produce rice and lotus seeds.
來看一下。你覺得這是什麼?這是舊鐵道!這裡曾經有家糖廠。白河的經濟來源以農作為主,在平地,主要生產的是稻米和蓮子。

There was a period of time when lotus seeds didn’t sell well, so the townspeople thought, lotuses are beautiful to look at so why don’t we make a tourism industry out of it, too. They invited travelers, who’d stand by the side of the road and look at the lotuses, but it was unbearably hot because there were no trees to provide shade. Shade is bad for rice, that’s why. So people started planting trees along the road where there are lotus farms. These trees included kapok trees, which turned out to become another beautiful tourist attraction.
有一段時間,蓮子滯銷,當地居民想說「蓮花很漂亮,那我們也來發展賞蓮的觀光產業好了」,結果吸引了很多遊客來到白河,站在路邊看蓮花,但實在太熱了,因為沒有樹蔭可以躲太陽。沒有樹蔭的原因是,樹蔭會影響尤其稻米的成長,所以以前都不種路樹。不過為了賞蓮,後來種了很多樹,包括木棉樹。沒想到意外讓木棉樹也成為了一個觀光重點。
The stretch of kapok trees here is especially nice in March and April when the flowers bloom. In fact, some even say the kapoks make this one of the prettiest bike paths in the world. Pity we’re here now and not when it’s blooming!
木棉道在三四月木棉花盛開的時候特別漂亮,有人甚至說,這是世界上最美的腳踏車道之一。很可惜我們來的時候,花還沒盛開!

Throughout the ride, you’ll see lots of Sanheyuan, which are traditional houses that you won't find in the city. Also there are lots of farm houses, some with an interesting twist. This is part of an ongoing community building project that is aiming to add a bit of art and youth back into the system.
在這裡騎車,到處可以看到三合院,一種傳統的房子,這裡也有很多農舍,有一些很有趣喔,這是一個持續進行中的社區發展活動,目的是將年輕人帶回白河,以及注入藝術元素。

Baihe reminds me of Chishang, Taitung because of the rice paddies and bike paths that allow you to ride through them. What’s cool about this one is the diversity in scenery, and the fact that not that may people know about this yet. Before it gets too crowded, you should come!
白河讓我想到台東池上,因為這裡有稻田,有在稻田中穿梭的單車道。這裡特別的是,風景很多元,然後大家還不太知道這裡有多好,所以在所有人發現這裡很棒之前,趕快來喔!

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:
I was really pleasantly surprised at how wonderful cycling in Baihe can be! The sights are beautiful - there are picturesque rice paddies, irrigation channels, reservoirs, lotus farms/ponds, an artistic rice farming village, sanheyuan’s (traditional Chinese houses)… This is a great place to ride, and there are lots of roads and paths so budget more time to spend here. Another thing that also stands out is the B&B where we stayed - Granduncle Home, which was recently built. The owner (“granduncle’s” son, actually) is also a guide that can show you all the best places and tell you the stories. I don’t think he speaks English, but if you follow him, I’m sure the ride will be a good one.
我被白河鐵馬之旅驚艷到了,這裡真的很讚耶!風景很多元,很漂亮,有稻田,水圳,水埤,蓮花池,藝術村,三合院,好多好多!白河可以騎的地方蠻多的,所以可以多花點時間在這裡。另外一個印象深刻的是,我們住的民宿,叫做三叔公的家。老闆(三叔公的兒子)可以帶你到處騎,跟你講當地的故事。然後他家房間乾淨,房子是新蓋的。
――――――――――

Links 連結:
Taiwan Cycling Festival 台灣騎跡 http://taiwanbike.tw/Article.aspx?sNo=02000194&lang=2

Granduncle Home 三叔公的家 http://granduncle.18851.com.tw

Saturday 18 June 2016

Info on episode 28: Amis Folk Village



Time for Taiwan 2015-2016, Episode 28: Amis Folk Village
2015-2016年「台灣好好玩」第二十八集: 台東阿美族民俗中心

Transcript 文字稿:

Today we’re on the southeastern coast of Taiwan, in Taitung County.
今天我們來到台灣東南海岸,台東!

The coast of Taitung has some of the nicest sceneries in Taiwan. This is Sanxiantai, which literally means “three fairy island.”
台東沿海風景是台灣最美麗的景色之一,這裏是三仙台,據說曾經有三仙停留過。

We’re on our way to the Amis folk center. We got on the Taiwan Tourist Shuttle from the Taitung Bus Station.
我們現在要前往阿美族民俗中心。我們從台東轉運站搭上台灣好行巴士。

The indigenous people of Taiwan are Austronesians, which also include the aborigines of Hawaii, New Zealand and Africa. This is a place to learn about the Amis tribe, the largest tribe in Taiwan.
台灣原住民隸屬於南島族群,這族群包括夏威夷,紐西蘭,還有非洲的原住民。這裡可以讓你認識台灣最大的原住民族,阿美族。

This is a recreation of a traditional Amis house, the Loma. This is the bed area. The head of the family sleeps on the right side of the bed on the right side of the house, then the second most powerful person sleeps to the left of that person and so on and so forth.
這裡重現了阿美族傳統家屋「Loma」,這是床區,一家之主睡在右邊的床,接著依照排行,一個一個往左邊排。

The roof is really low because the winds in Taitung are really, really strong. The Amis people are matrilineal. A man will marry into a woman’s family, the woman controls and inherits the assets. However, only the men are involved in politics.
台東風大,所以這裡屋頂都很低。阿美族是母系社會,男方嫁入女方的家,女生掌控和繼承所有家族財產,不過只有男生會從事族裡面的政治活動。

This is where men gather to make decisions for the tribe. This is “loma no kakitaan,” house of the spiritual leader.
男士們會聚集在這裡面,做出所有重大的決定。這是「loma no kakitaan」巫師的家。

Famous stories and old ways of life are sculpted on the columns and pillars in the loma no kakitaan, and the floor is covered with rattan. The guys’ hangout is a lot more luxurious than the rest of the houses.
族裡的故事,以前的生活方式等等都以雕刻的方式呈現在巫師家裡面的柱子和橫梁上,地板由藤條鋪成,這男人會館感覺比其他家屋還要華麗。

This is what the men use to help protect the village. This is a calcium carbide bamboo canon.
捍衛村落,有時候這會派上用場。這是電石竹炮。

When water is poured on calcium carbide, acetylene gas is released and it makes a huge bang when you light it. It makes a lot of noise but that’s about it.
電石接觸水的時候會產生乙炔,點燃時會發出巨響,但差不多就這樣了。

What a way to remember a place. My ears are still ringing. That was fun.
好好玩喔!這個讓我印象深刻。我還在耳鳴。太好玩了。

Taitung is an amazing place. The scenery is magnificent and the culture is truly unique. Come enjoy the show, walk through the loma’s, shoot the  arrows, light the bamboo canon. You’re going to love it. You should come!
台東這地方真的很棒,風景漂亮,文化獨特。來到這邊可以看表演,探索loma,射箭,放竹炮,你會玩的很開心的。大家要來喔!”

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:


I had a blast (literally!) at the Amis folk center. The canon was great fun, and learning about the different houses the Amis traditionally live in was cool too. It’s always great to be able to walk around and soak in all 360 degrees with the five senses. Oh even the music show was interactive. I really had fun here.
阿美族民俗中心超~好玩,除了大砲以外,對於阿美族人傳統生活的認識也很有趣。我很喜歡那種可以走進去,然後用五感去感受360度的環境,超棒的。喔對,音樂表演也是互動式的,這地方我玩得超開心~

――――――――――

Links 連結:


Taiwan Tourist Shuttle East Coast Line 台灣好行東海岸線 http://en.taiwantrip.com.tw/line/40?x=4&y=2

Info on episode 27: Huwei, Changhua



Time for Taiwan 2015-2016, Episode 27: Huwei, Changhua2015-2016年「台灣好好玩」第二十七集: 好行彰化虎尾

Transcript 文字稿:
We’re in Huwei, Yunlin County today, the heartland of glove puppetry in Taiwan.今天我們來到雲林虎尾,台灣布袋戲重鎮。
I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。
To get to Huwei, you can take the Taiwan Tourist Shuttle from Douliu train station in Yunlin. You can buy a day pass on the bus for NT$150.想要到虎尾,大家可以從雲林的斗六火車站上車,然後買票,一日券150元。
Huwei’s sugar industry was the driving force behind the development of this town, which grew very quickly during the Japanese occupation, so the buildings here are especially interesting.虎尾糖廠曾經是帶動虎尾發展的主因之一,尤其在日治時代,發展的非常快,所以這邊的建築都很有故事喔~
The three most famous buildings in this town are from the colonial days. This was the magistrate’s old residence, but now, kids and adults come here for story time.這裏三棟最有名的建築物都是日治時代興建的。這裏曾經是首長官邸,現是從小朋友到大人都喜歡的故事屋。
This is the magistrate’s old office, now a hand puppet museum. In the Ming Dynasty, hundreds of years ago, a man named Liang Binglin tried and tried but kept failing the county imperial exam. He was quite upset and started playing with string puppets. But one day he thought, “These strings make puppeteering so difficult!” and then went on to invent Chinese glove puppetry.這裏以前是虎尾郡役所,如今轉型為虎尾布袋戲館。明朝有一位叫做梁炳麟的人,多次考秀才落榜,最後一次落榜後,他心情不好,玩起了傀儡,但他覺得因為傀儡要用線操作,複雜又困難,所以後來發明了掌中偶,布袋戲。”
Chinese glove puppetry in Taiwan survived the Cultural Revolution in China and really flourished, especially around here. It was a form of entertainment that kids and even teachers sometimes skipped class to watch.布袋戲在台灣躲過了中國文革,因此倖存,甚至在這裏發揚光大,布袋戲曾經是一種主流娛樂,學生和老師以前有時候還為了布袋戲而翹課。

This was once a police and fire station. Look, the fireman’s pole’s still there. It’s now a bookstore and cafe where you can get something to read, something to drink and just take a break.這裏曾經是警察局和消防局,你看,消防滑竿還在。現在這邊變成書店和咖啡店,大家可以來這裡看書,喝個東西,休息一下。
Someone asked me which of the three buildings is most interesting, and I think they all are interesting in their own ways and are a part of a whole story. Each served a different function so each has its own special charms. You have to see them all. You should come!有人問我,這三棟哪一棟最有看頭,我覺得每一個都有它獨特和有趣的地方,三個拼起來才是一完整的故事。它們當年都有自己的功能,所以也有自己的特色和魅力,一個都不能漏看。大家要來喔!


——————————

Michella's notes 米雪拉的筆記:
You can spend an entire day in Huwei, visiting the old sugar factory, the puppet museum, the story house, the old fire/police station. These are all old buildings (asides from the sugar factory which still does the same thing), buildings that have been repurposed in a very interesting fashion. Hard to make a connection between puppeteering, coffee, books and story time with an old town hall, the official’s residence and a police/fire station, right? But it works so well. I can sit for hours inside the Starbuck’s that was once the fire station - it is across the street from the old town hall and still has the fireman pole intact. I’ve been 2 or 3 times and I still love the place.去虎尾,其實可以待一整天,可以到老糖廠,布袋戲館,故事館,還有很有文青感的書店/咖啡店(好啦,是星巴巴和誠品啦),後面三者都是老屋再利用的喔,布袋戲館以前是日治時代地方政府辦公室,故事館是首長官邸,星巴克和誠品是警消多功能辦公廳。這三個地方被稱為「虎尾三寶」(不是耍寶),可以欣賞一整天。光線好的時候,故事館的日式建築和綠蔭真的很美,星巴克二樓座位可以看到布袋戲館,裡面還有以前留下來的消防滑竿。我已經去過兩三次,還是好喜歡~


——————————


Links 連結:
Taiwan Tourist Shuttle Beigang Huwei Line 台灣好行北港虎尾線 http://en.taiwantrip.com.tw/line/61

Monday 13 June 2016

Info on episode 26: Cihu Mausoleum



Time for Taiwan 2015-2016, Episode 26: Cihu Mausoleum
2015-2016年「台灣好好玩」第二十六集: 好行慈湖陵寢

Transcript 文字稿:

Today we’re in Cihu, Taoyuan the mausoleum of former president Chiang Kai-shek.
今天我們來到慈湖,蔣公陵寢。

To get to Cihu, you can take the Taiwan Tourist Shuttle from Zhongli Station. The one day pass is just NT$100, which you can get on the bus.
到慈湖,可以從中壢站搭台灣好行巴士,一日券才100元,可以上車買票。

This is the temporary resting place of late president Chiang Kai-shek, who said he wanted to be buried in their hometown in China after he retakes China, so this is where they lay in state.
這裡只能算是暫時的陵寢,因為蔣介石生前說,成功反攻大陸後,要葬在中國的家鄉,目前,他還在這裡。

Chiang Kai-shek really loved Cihu, he said it reminded him of his hometown in China, and so decided to build a residence here. The room his sarcophagus is placed in is the main hall of the residence.
蔣介石很愛慈湖,他說這裡讓他想起老家,所以決定在這裡蓋行館。他的棺材擺置的位置,就是他家裡的客廳。

The lake area is about 8 acres and it’s quite a nice place to walk around in. This entire place was off limits to the public until just a few years ago. There’s a secret about this place, and you can kind of tell by the occasional sentry posts.
這一區大約8英畝,是個很適合散步的地方,是幾年前才對外開放的。慈湖有一種神秘感,三不五時就會有個崗哨。

When Chiang and his army retreated to Taiwan, he vowed that he would retake China, and Cihu was his secret command center to do so. The US who funded Chiang said he can wage war on China under the condition that he uses the atomic bomb and be done with it as quickly as possible to avoid WWIII, but Chiang was unwilling to use the atomic bomb so he continued his plans in secret. Eventually the chances of winning became so small the project was cancelled.
蔣介石帶著部隊撤退來台時,發誓要反攻大陸,後慈湖正是他的秘密作戰基地。美國當時有要提供資金給蔣介石,但前提是,要打仗就要用原子彈,速戰速決,避免發生第三次世界大戰,不過蔣中正不願意使用原子彈,因此秘密的在慈湖規劃自己的作戰。最後因為勝算實在太小了,整個作戰計畫就取消了。

When Chiang came in 1949, he placed Taiwan under martial law. 蔣介石1949年來台,宣布戒嚴。

This sculpture came from Kaohsiung City Hall. It was in the process of being torn apart when someone said “stop, let’s not completely destroy it. It is a part of our history,” so it ended up here. Cihu is a great place to learn about the history of Taiwan. For me, it reminds me to remember all the right and wrong things I’ve done. You should come!
這一座雕像原本置於高雄市政府,在拆除的過程中,有人說「這是我們歷史的一部分,需要保存!」最後就搬來這裡了。想要認識台灣歷史,慈湖是一個好地方。今天來到這裡,我的感想是,自己做過的好事和壞事,都要牢記。大家要來喔!

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:

Politically and culturally, Taiwan has developed quite differently from China, where most of our ancestors came from. I think the divergence has much to do with Mr Chiang. Come see his story, you might have a better understanding of Taiwan.
我覺得台灣和中國在政治和文化上的發展很不一樣,雖然大部分台灣人的祖先來自中國。政治和文化的分歧,跟蔣先生有絕對的關係,來看看他的故事,會讓你有更多對現代台灣的瞭解。


――――――――――

Links 連結:


Taiwan Tourist Shuttle Cihu Route 台灣好行慈湖線 http://en.taiwantrip.com.tw/line/3?x=1&y=5

Sunday 12 June 2016

Info on episode 25: Jiufen and Jinguashi



Time for Taiwan 2015-2016, Episode 25: Jiufen and Jinguashi
2015-2016年「台灣好好玩」第二十五集: 九份金瓜石
歐洲探險家500-600年前到台灣的時候,看到原住民帶著金飾,把台灣稱作「東方的金銀島」。今天我們來到新北市的金瓜石。
我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。
大家可以搭台灣好行巴士黃金福隆線到金瓜石,起點在瑞芳火車站,沿途會停靠很多東北角很棒的景點,票要到車上買。
金瓜石名字的由來就是這裏曾經有一顆石頭長得像金瓜,後來被發現裡面有金子,就被拿來殺了。這裏曾經是一座金礦,現在是黃金博物館。
這塊金磚重達220.3公斤,今天它值大約800萬美金。
當年歐洲探險家為什麼沒有留在這裡淘金呢?因為他們找不到金子在哪裏。
接近20世紀,這裏在鋪設鐵路的時候,鐵路工人吃完飯在河邊洗便當盒時發現水裡游金沙,他們往上游找,然後發現了金礦。
淘金熱吸引了很多很多人來到金瓜石,不過1980年代,金礦被挖光了,礦坑也關門了。
這裏是九份,就在金瓜石旁邊,這裏曾經也很多人來淘金,後來還成為很多電影的拍攝場景。我覺得這裏很浪漫,因為這些燈籠,這裏的風景,這裏的霧,不停的雨,看出去的海。。。喔,這裏還有很多好吃的小吃。
我在舊金山灣區長大,那裡也有很有名的淘金歷史,不過沒有像這樣的金礦博物館,充滿了互動式的展示,很令人印象深刻,也很有教育價值。這是我第二次來,我還是覺得很好玩。大家要來喔!"
Michella's notes 米雪拉的筆記:
真的是一個很有趣的地方,從展示到坑道到周圍,黃金博物館真的很值得去。附近還有以前主管住的日式宿舍,好像還有一些爬山步道。
金瓜石和九份離臺北市區很近很近,不過景色很不一樣,真的很推薦。如果要到九份,建議一早在商店開門前就去,不然會被人山人海的觀光客擠爆,不舒服。
Gold Museum 黃金博物館 http://superspace.moc.gov.tw/en/local_culture_page.asp?rid=3

Transcript 文字稿:
When European explorers came to Taiwan about 500-600 years ago and saw indigenous people here wearing gold jewelry, they called this the “Treasure Island of the East.” Today we’re in Jinguashi, New Taipei City.
I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.
To get to Jinguashi, you can take the Taiwan Tourist Shuttle Golden Fulong line, which starts in Ruifang and stops at several fantastic places near the northeastern coast of Taiwan. Tickets are sold on the bus.
“Jinguashi” means “pumpkin rock,” and there was a pumpkin shaped rock up there once upon a time until gold in it was found and the pumpkin was pretty literally carved up and taken apart. This is was an old gold mine, now the Gold Museum.
This solid chunk of gold is about 220.3 kg and it’s worth 8 million US dollars today.
So why didn’t European explorers stay and dig for gold so many hundreds of years ago? Because no one could find where it was buried.
Then sometime closer to the 20th century when railroad construction brought workers into the area, the workers would eat their lunch and wash their lunch boxes in the river. And they found specks of gold. Searching upstream, they found that there was gold in these mountains.
The gold rush brought a lot of people to this region of the island, but eventually the mines were exhausted and closed in the 1980’s.
This is Jiufen, the town next to Jinguashi. It was also a mining town, and later the inspiration of many, many movies. It’s a really romantic kind of place because of the lanterns, the view, the fog, the sea, the rain… There are lots of tasty snacks here, too.
I grew up in the San Francisco Bay Area, also known for the gold rush at one point, but there isn’t a museum as interactive, as memorable and as educational as this one. This is my second here and I still find it interesting. You should come!
——————————
The gold museum is really an interesting place to visit, from the exhibits to the mine shafts and the surroundings - you can even visit the old Japanese dormitories where some of the workers lived. I think there are some hiking trails nearby as well.
Jinguashi and Jiufen are not far from Taipei, but a very nice change of scenery. I highly recommend it. If you go to Jiufen, I recommend going early in the morning, before the shops open, because any later, the places will be absolutely packed with tourists.
——————————
Links 連結:
Taiwan Tourist Shuttle Golden Fulong Line 台灣好行黃金福隆線 http://www.gold-fulong.com.tw/en/default.aspx

Saturday 11 June 2016

Info on episode 24: Central Park, Kaohsiung


Time for Taiwan 2015-2016, Episode 24: Central Park, Kaohsiung
2015-2016年「台灣好好玩」第二十四集: 高捷之旅 中央公園

Transcript 文字稿:

Downtown Kaohsiung is hustling and bustling, sometimes it can be a little overwhelming, but thankfully there are a few quiet and peaceful spots too. Today we’re going to walk around the Central Park area.
高雄市區很熱鬧,有時候也有一點太熱鬧,好在高雄也有很多寧靜的地方。今天我們要到中央公園那一帶走走。

I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.
我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。

Central Park is right outside Kaohsiung MRT’s Central Park Station, which is on the red line. This station was designed by British architect Richard Rogers and was voted one of the most beautiful stations in the world by a US travel website.
中央公園就在高雄捷運中央公園站外面,捷運站是由英國建築師Richard Rogers設計的,曾經在一個美國旅遊網站上獲得全世界最美麗捷運站之一的殊榮。

The roof angles this way, and it’s supposed to symbolize the taking off of Kaohsiung. It was constructed by a local boat maker using a lot of recycled materials. And because it reflects a lot of light, the design really is quite green.
屋頂的仰角代是表高雄起飛的意象,工程由意見當地的造船公司負責的。他們用了大量的回收建材,加上使用很多自然採光法,所以真的蠻環保的。

There’s lots of greenery around, which brings a nice contrast to the metal and concrete. I really love the station, and the park, too.
這裏有很多綠元素,跟鋼筋水泥成為一個很好的對比。我很喜歡這座捷運站,也很喜歡這座公園。

Kaohsiung is a port city and if you think about it, almost everything you see has something to do with the port and its history.
高雄是一座港都,仔細想想,這裏幾乎所有看到的東西都跟港口和港都歷史有關。

This is the Holy Rosary Cathedral, the first Catholic church in Taiwan; it’s about 100 years old. A lot of missionaries that came to Taiwan came through the Port of Kaohsiung.
這是玫瑰教堂,台灣第一座天主教教堂,大約一百年前興建的。 很多國外傳教士都是從高雄港進入台灣的。

The Port of Kaohsiung is the largest harbor in Taiwan. In addition to everyday goods, building materials, dried foods that were carted off to be sold in various parts of Southern Taiwan, some of it would end up in stores nearby the port.
高雄港是台灣最大的港口。日常食品,建材,南北貨等從高雄港卸貨後送到南部各地,有一些也會留在高雄港附近販賣。

This is Shinkujiang, a shopping district that sells a lot of foreign goods, especially clothing and accessories. If you’ve been to Ximending in Taipei, this is a lot like Ximending, where young people like to shop, hang out and eat.
這裏是新崛江,在這裏可以買到很多舶來品,尤其是服飾。你如果去過台北的西門町,你會覺得這裏很想西門町,很多年輕人喜歡來這裡逛街和吃東西。

There’s a movie theater here, so there are lots of hawkers. But the thing is, you have to walk and eat at the same time, and I’m sure everybody’s a pro at that already, but I prefer to eat while I’m sitting down. So I’m going to go to this wonderful yakiniku Japanese BBQ place that we recently discovered.
這邊有一間電影院,所以也有很多路邊攤賣吃的,要邊走邊吃就是了。我相信邊走邊吃難不倒大家,但我沒那麼厲害,我需要坐著吃,帶大家到一間我們最近發現的日式燒肉餐廳。

Kaohsiung is a lot like Taipei, but it also feels more relaxed. Maybe it’s because it’s more spacious, or because the weather down here is almost always nice. They get 300 days of sun here every year. This loveliness in Kaohsiung is what I crave when it gets crowded and cold and wet in Taipei. You should come.
高雄跟台北的感覺很像,不過比較輕鬆一點,原因或許是空間比較大,或許是天氣比較好,你知道嗎,高雄一年有大概300天的晴天,這就是我愛高雄的地方,特別是當台北又濕又冷的時候。大家要來喔!

――――――――――
Michella's notes 米雪拉的筆記:

And that yakiniku place I was talking about is Tanqiao 炭樵, where the price is reasonable and food quite decent. We’ve been over there quite a few times and like the food and the value. Talked to the owner for the first time on the day of the shoot, and he seemed like a very nice, hard working young guy. We’ll be back!
我講的那間燒肉店叫做「炭樵」,價錢不錯,東西好吃。其實我們去過好幾次,就是覺得很實在。採訪的那一天,第一次跟老闆聊,覺得是位人好,認真,的年輕人。改天會再去吃!


――――――――――

Links 連結:


Shinkujiang 新崛江 http://hsingsin.kcg.gov.tw/?idn=34

Holy Rosary Cathedral 玫瑰教堂 http://www.rosary.org.tw


Tanqiao 炭樵 https://www.facebook.com/sumikikori/


Info on episode 23: Pier 2 by MRT


Time for Taiwan 2015-2016, Episode 23: Pier 2 by MRT
2015-2016年「台灣好好玩」第二十三集: 搭高捷到駁二

Transcript 文字稿:

One of the things I love most is the adaptive reuse of old buildings. It’s environmentally friendly, helps with the preservation of history, and usually quite cool to look at. Today we’re visiting Kaohsiung’s Pier 2 Art Center.
我好喜歡去看被賦予新生命的老建築,因為這種作法不但環保,還能能夠保存文化,通常也很有復古的感覺。今天我們要到高雄駁二。

I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.
我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。

To get to Pier 2 you can take the orange line of the Kaohsiung MRT and get off at Yanchengpu Station.
到駁二,大家可以搭高雄捷運橘線,到鹽埕埔站下車。

Pier 2 Art Center is an area about one kilometer long, and is mostly a bunch of old warehouses, 25 to be exact. Pier 2 refers to warehouse area 2. So if this is Pier 2, where’s Pier 1? The American bombed and completely destroyed it during World War II.
駁二藝術特區總長約一公里,主要就是這25個老倉庫。「駁二」代表「第二倉庫區」,大家可能很好奇,那駁一呢?駁一在二次世界大戰時被美軍炸毀了。

Anyway, some of these old warehouses are art exhibition spaces now, and some of the warehouses been converted into wonderful shops, restaurants and performance venues .
現在這些倉庫有些已經轉型為展覽空間,有些則是特色小店,餐廳,表演場地。

This shop custom makes shirts. You pick the pattern and fabric, and they’ll put it together for you.
這一家店可以幫你量身訂做襯衫和T恤,布料自己挑,然後店家幫你做起來。"
"So some of these used to be long, long warehouses, but they were chopped up to create individual spaces for different shops. A lot of the concrete walls were replaced by huge panes of glass that allow in beautiful sunlight. Once abandoned spaces are now occupied creative works of art, handcrafted products and young, ambitious designers.
這邊的倉庫以前都很長很長,不過經過整修,一個倉庫切成好幾個,落地窗取代了許多水泥牆,曾經荒廢的空間有了創意的藝術品,手工商品,還有許多充滿企圖心的年輕設計師。

Trains used to drive up to the warehouses on the pier, but because the water by the pier is quite shallow, freight ships had to anchor further out, around here, and smaller ships would then ferry the cargo back and forth.
火車以前都開到碼頭上卸貨,不過因為這裏水太淺了,貨輪必須停泊在遠一點的地方,這裏,然後靠小船接駁貨物。

This is the new cultural cruise and I really like it because you get a chance to get really close to the research ships, the tug boats, the freight ships, the navy ships, the coast guard ships.
這是新的文化遊艇,我蠻喜歡的,因為可以近距離接觸研究船,拖船,軍艦,巡防艦等等的大船!

Close to an equivalent of 10 million 20-ft containers are loaded and unloaded here each year. Guess how long it takes a 40-ft container to be moved. Ten minutes? Five minutes? Less than 2.5 minutes. I think that’s quite amazing!
每年將近有相當於一千萬個20呎貨櫃進出高雄港,猜猜移動一個貨櫃需要多少時間?十分鐘?五分鐘?不到兩分半。好厲害!

If you are in Kaohsiung and you don't know what to do or where to go, come to  Pier 2. Take the cruise and get on the water, walk around and see the exhibits. Have some coffee and see how old meets new in Kaohsiung. I personally really like it here. You should come.
如果來到高雄,不知道去哪裡玩,來駁二吧。來這裡搭個船,走一走,看看展覽,喝個咖啡,觀察高雄如何融合新與舊。我很喜歡這裡。大家要來喔!

——————————
Michella's notes 米雪拉的筆記:

Pier 2 is really fantastic for wandering around. Check out the links for a few places we visited and liked.駁二是個很適合隨便亂走的地方,在連結區有幾個我們去過,覺得蠻有意思的地方。
——————————

Links 連結:

Kaohsiung MRT 高捷: https://www.krtco.com.tw/en/index.aspx


Pier 2 駁二 http://pier-2.khcc.gov.tw/home01.aspx?ID=1

Sunny Hills 微熱山丘 http://pier-2.khcc.gov.tw/home04.aspx?ID=$7002&IDK=2&DATA=3109&EXEC=D&AP=$7002_HISTORY-0

Danny’s Flower https://www.google.com.tw/search?client=safari&rls=en&q=danny's+flower+%E9%A7%81%E4%BA%8C&ie=UTF-8&oe=UTF-8&gfe_rd=cr&ei=o-oBV8WgBcjA4AKmxZCQBg

PO_I 客製衣 http://pier-2.khcc.gov.tw/home04.aspx?ID=$7002&IDK=2&DATA=1897&EXEC=D&AP=$7002_HISTORY-0

Eslite 誠品 https://www.esliteliving.com/store/store.aspx?a=TW&l=b&storeno=201507100001

Kaohsiung Cultural Cruise 高雄文化遊艇 http://culturalcruise.khcc.gov.tw/home01.aspx?ID=1

Friday 10 June 2016

免揉無發粉手作酸麵包



免揉,無發粉,低GI酸麵包(比糙米還低!),在家也能做!

這次配方:
25g 酸種(12.5g水,6.25g小麥,6.25g裸麥)
115g 水
3g 鹽
160g 水手牌特級強力粉(pchome買得到,24小時內到貨,夠迅速)

做法:
酸種,水,鹽在一起攪拌均勻
加入麵粉,用湯匙或手攪拌均勻
蓋好,放置8小時(常溫)
稍微壓扁,四邊往中間折一折,塑形(弄成你要的形狀),放置2小時(常溫)
啟動水波爐法國麵包模式(沒有水波爐的話建議用有蓋子的鑄鐵鍋)
烤箱預熱完畢時在麵包上撒點麵粉,劃一刀,送進去烤28分鐘

發現只要練習,做筆記,調整,就會進步。

有興趣的人,試試看,真不難!做出來記得po上來交流一下~


#手作麵包
#酸麵包
#水波爐
#無發粉
#低GI

不要浪費,可樂餅


「不浪費」「不油炸」「不是日本」的可樂餅。

不浪費?根據台灣全民食物銀行協會,台灣每年每人平均丟掉120kg的食物。這盤可樂餅使用著我之前作成飛盤的NG麵包還有用剩的牛絞肉及紅蘿蔔。

不油炸?這盤可樂餅是用烤的,很健康~

不是日本?可樂餅大家覺得來自日本,對不對?其實它來自歐洲,有人說是一位法國廚師在19世紀末將這道菜寫在食譜上,不過荷蘭,義大利,比利時,匈牙利,古巴,印度,南韓,美國,巴西,厄瓜多,日本等國家都有自己習慣的可樂餅作法和配方。

今日可樂餅作法:
100g 帶皮馬鈴薯:用刷子刷乾淨,皮很有營養,沒必要削掉浪費)
100g 檳榔心芋頭:要削皮,這個不削皮,可能會邊吃邊生氣
100g 之前炒鍋的牛絞肉+剁碎紅蘿蔔/洋蔥 mix:洋蔥和紅蘿蔔愛放多少就多少,感覺多一點味道好,也比較健康
適量的胡椒+鹽
1 杯麵包粉:ng麵包丟果汁機打細,平底鍋煎乾
1/2 杯麵粉:撒盤子裡
1顆 雞蛋,打成蛋汁

馬鈴薯和芋頭切塊用微波爐(水波爐根莖模式)煮熟,用叉子弄成泥狀,加入肉/紅蘿蔔/洋蔥,攪拌,捏成自己尬意(台語)的形狀,沾蛋汁,裹麵粉,沾蛋汁,裹麵包粉,用烤箱烤(水波爐可樂餅模式)。

沾醬,翻翻冰箱,找到了美乃滋,芥末,芝麻沙拉醬,都可以。

冰箱再翻一翻,看到有美生菜,拿來包可樂餅,吃起來很有蝦鬆的感覺~~

#不浪費
#可樂餅
#水波爐
#麵包粉