Baby Blue (the name I've decided to call my bike) looked at me all day at the office today. "Let's go riding~ Let's go riding~" she seemed to say. So we went in the evening after work, through Xinyi District to Riverside Park - the usual 25 km route.
Sunday, 31 January 2010
Saturday, 30 January 2010
今天是主播班
播報班的時候
梳了頭
上了妝
想瞇一下怎麼辦?
趴了妝會花掉
倘了頭髮會塌掉
所以我就這樣睡
主播如何睡(姿勢一,仰著睡):
(其實真正睡著時,嘴巴是開開的...)
(其實真正睡著時,嘴巴是開開的...)
主播如何睡(姿勢二,毯子墊著下巴睡):
主播如何睡(姿勢三,毯子墊著手墊著下巴睡):
主播如何偷偷自拍 (墊4塊帶子,計時5秒,連拍3張):
主播的好朋友 (故意頭躲後面一點的服裝師、化妝師):
Mouse一直被我要求改妝,好像被操翻了
還是起瘋了?Yujie說:奈安捏...?
Friday, 29 January 2010
忙翻了
Long day today, most of it spent at the Legislature, covering news that almost no other station was interested in - a discussion on the lack of confidence in Taiwanese produced H1N1 vaccines (I've my shot already) and problems in the proposed changes in national health insurance. Although not exciting at all, it was a long and busy day.
How?
早上去立法院的疫苗公信力公聽會
拖到快一點才回公司
稿子寫完,準備要過音時
老闆打來說稿子和timecode給他
他要幫我接手做
因為他要我馬上回立法院
聽監督健保聯盟的記者會
我印給他我的筆記
他看一眼,看不懂我的英文鬼畫符
說soundbite的timecode直接給他
hahaha
沒人看得懂我的筆記
相對的,我也看不懂大家的筆記
我不是高調,我是不太會寫中文...
所以出門時把已經冷掉的便當拎上車
路上邊吃邊想
等下這塊排骨可能會被我吐出來...
到了立法院的時候
PC(press conference)已經開始
新聞稿也發光了,
所以得自己試圖理解講到哪,講什麼
(健保費率的計算還有投機納保真是複雜)
錄完後,忘了督保盟罵完還得去要衛生署的反應
就直接頭昏腦脹的回公司了
還好同事那邊有民眾去DOH(衛生署)抗議的畫面要給我
湊一湊,併一併
參考報紙,發數字計算的圖卡
電話上問衛生署的反應
就批哩啪啦發出去了
這麼倉促
是因為還幫兩位同事翻譯日文的訪問
幫英語新聞過音
處理禮拜天要出差的事
發旅遊專題需要的地圖圖卡
把國語和台語版上字幕
寫英文版,過音,搭架子
試明天播新聞要穿的衣服
...
還好今天只有上午一條下午一條
而且老闆還幫忙做帶
我的天呀,回想起來,今天好忙喔
而且好累
還好搭檔順便買了杯咖啡回來給我
終於下班離開公司後
回家路上順便到
以前同事新開的珠寶店打個招呼
沒想到聊一聊就十點了
現在要半夜了
明天要播七點晨間台語新聞
三點多要起床
oh my god
時間跑哪兒去?
趕快去睡覺
good night!
Thursday, 28 January 2010
Really? Do you have time?
I called sensei. He said, "Yes, I remember you. I see you on TV all the time. You want to come back? Really? Do you have time?"
Alright. I'm making time. I don't care. I'll manage my time better. I have to get better at drawing.
Ojisan? hm. no, thank you
Oneesan took me out to lunch on Monday in Tokyo. She knows me way too well, but won't give up. Oneesan: forget X. You need to find someone whose emotional age is closer to yours, which makes him 15-20 years older than you. He'll be financially stable, emotionally stable and he'll know how to treat you well. Me: Hm. 15 to 20 years? That makes him, what, an ojisan of 50?! If I bring home a 50 year-old guy to Dad, who is 56, a fist fight will break out and the dogs will be unleashed.
Thanks for the sanshokudon, but no, thank you on the ojisan. :)
Wednesday, 27 January 2010
3,5-hr flight, 6-hr delay
Not having the best luck with China Airlines these days. Two delays in the past month. Today was terrible. CI101 Narita - Taipei was to depart around 16h30 and arrive around 21h45. The flight was delayed first indefinitely, then to 21h45. I spent 8 hours waiting at Narita. I could have had lunch with Auntie Linda and maybe dinner with Mr Handsome. Pity! But thank goodness for wifi (even if it costs a small fee) that kept me busy. CI gave us 2 JPY1.500 coupons to spend at restaurants (SBUX wouldn't take them, unfortunately). I had umeka+konbu tororo+yamaimo tororo osoba for dinner, which was quite delicious. I usually eat there when I have time.
So I spent one coupon at the soba place. The other coupon, I had a really hard time figuring out what to do. I was already really full! It took me a slice of apple pie and three bottles of Perrier to feel like I didn't waste the voucher. I don't think I've ever had so much Perrier in one day.
By 21h45, we still hadn't boarded. When we finally started getting on the plane, they gave each of us a sandwich box, which was helpful. Then they served dinner on the plane, around midnight. After the sandwich, I couldn't eat anymore. The plane landed in Taoyuan around 1h00, and the entire airport was waiting for us. There were no busses left, so CI arranged transportation, except the bus going to Taipei took quite a while to show up. It was 2h00 and I was still in Taoyuan. When the bus came and we started getting on, they passed out more sandwich boxes. "More sandwiches?" I thought. Then I heard my stomach grumble. Perfect timing.
By the time I got home, it was after 3h00. Ohhhhh, I was tired.
I noticed some interesting things through the big, long wait. Although the delay was a huge inconvenience and I hope to never experience it again, the staff were very, very polite and you can feel that they were sincerely apologetic, and among the tens of passengers that were immediately around me, I didn't hear one person scream at the airlines staff. People were tired and annoyed, but my god, unexpectedly nice. Most of the travelers were from Taiwan and had just taken a short holiday in Japan. Undoubtedly most had work the next day. There was no pushing, no shoving no yelling... It's the same feeling I had when reporting on people trying to get home after the countdown near Taipei 101 - there were tens of thousands of people standing and waiting to get into the train stations, but where I was at, people were really calm about it - no pushing, no shoving, no yelling - just quietly waiting. Its comforting to know that people are getting more and more polite these days.
China Airlines still has a strike 1 in my book. For now, I will fly with them until I can cash in my mileage for a free ticket. At that time, I'll decide if I'll keep flying with them. Be good. Please don't disappoint.
轉了個彎但沒迷路
從有以前住過的目白台走到早稻田
半途迷路了一下下
Pearl很不耐煩
直接坐了下來抗議
不走就是不走!
讓我好丟臉
但是最後還是找到了
她也原諒了我
看到大隈講堂的時候
稍微懷舊了一下下
拍了張照片
回想一下
剛進研究所時
立志要當investment banker
或者venture capitalist
專門投資高科技公司
對藝文一點興趣都沒有
從畢業到現在
計畫真是轉了一個大彎
現在對財經的工作一點興趣都沒有
還愛上藝文
愛上storytelling
這個月我來到民視滿五年
經歷了
編輯
編譯
剪接
採訪
播報
主持
還讓大老闆怕我跑走
但不只公司裡面
這次回來日本碰到台灣觀光客時
被要求一起拍照
這代表觀眾喜歡…吧?
不喜歡的話應該就是手指拿出來指指指…吧?
雖然當初沒走上財經之路
但我很開心沒有走錯路
我轉了個彎但沒迷路
我發現我喜歡站在舞台上
我喜歡帶給大家快樂
我喜歡這換來的掌聲
現在我用新聞講故事
用blog寫故事
未來要用什麼其他的方式呈現故事呢?
就看看囉!
Tuesday, 26 January 2010
Ami, Yusa and Shizuka at Karumu
smoked duck and organic salad
story time
fruit kuzu jello
Shizuka's cake, as sweet as she
Ami and Yusa-chan came over for dinner at Karumu the first night I was back in Tokyo. We went to buy デパ地下 (department store deli) food, which may be the tastiest take-out you'll ever find.
The following night when Shizuka heard that we were having delivery soba for dinner on Mama's birthday (the party was the day after), she said it was unacceptable and then showed up with a cake, candles and champagne. Why didn't I think of getting a cake or something? Hm. I think my brain is broken. I've been a little retarded lately. 頭殼壞去了 壞去了!
Happy birthday to Somebody!
Somebody turned 20 the third time around, and I came back to Tokyo. Happy birthday, Somebody!!!
I was asked to take pictures at the party. A big slice of humble pie did I have at the warm little party! I know how to take pictures of food, which is easy - they don't move. But not people, not indoors, not at a party, not with a flash. Blaaaaah. The upside is that it can only get better from here. And I didn't overeat - too busy taking all of those out-of-focus pictures!
練習 練習!
Friday, 22 January 2010
Alishan hiking 阿里山步道
(photo by Samsung)
阿里山竹林步道 像是電影場景
大家對阿里山的印象,可能就是美景、原住民的歌舞表演。 但其實阿里山有許多的穿越竹林和杉木林,還有茶園的步道, 很多人形容漂亮到就像是廣告、電影的唯美場景。跟著民視鏡頭, 一起來欣賞。##
阿里山壯觀的雲海,美如畫作,但來到這兒,別忘了往山裡面走, 因為這兒有更多的驚喜。
民視記者 翁郁容
來到阿里山 除了可以看風景 還可以走步道 而且這邊漂亮到會讓你拍照拍個不停
像在竹林步道裡面,可以不照著步道走,只是小心在裡面玩的時候, 小心別走丟。
阿里山國家風景管理處 處長 曾漢洲
阿里山國家風景管理區這幾年修建完整了幾條步道 八八風災後 我們也趕快把它整修 雖然有部份受損 像是我們迷糊步道 適合老少咸宜 可以聽到流水聲 夏季有蟲鳴鳥叫 好像大地的八部合音 天籟的八部合音 非常的好 都適合大家來走
杉木林步道、茶園步道,有時候走著走著還聞得到茶香。
累了,也可以休息一下,泡個茶,吃點茶料理。
坐在餐廳裡往外望,天氣晴朗時, 還看得到遠處玉山上頭的靄靄白雪。
而到了黃昏,你還可以欣賞落日慢慢掉到山裡面的美景。
相信這時候,您一定跟我一樣,心理這樣喊,哇~下次還要再來。
民視新聞 翁郁容 葉尚松 嘉義報導
Hiking in Alishan
When it comes to Alishan, most people have the impression of a picturesque mountain landscape, tea farms and indigenous culture. But in fact there’s some fantastic hiking to be enjoyed there. Follow FTV's Michella Jade Weng into the bamboo and cedar tree forests of Alishan. ##
Alishan, known for its picture-perfect mountains and sea of clouds, has much more to do than just looking at scenery.
Michella Jade Weng
In Alishan, in addition to views, there are also trails, and they're so beautiful that your camera is probably not going to get any rest.
There are several trails like this one through a bamboo forest, and you can romp around off the paved path so long as you don't get lost.
Han-chou Tseng
Alishan Scenic Area Admin.
We've renovated several trails over the last few years, and also after Typhoon Morakot because there were some damages. Trails like the Mihu Trail are suitable for all ages. You can hear the sound of water as you walk along, and in the summer, the sound of birds and insects as well.
There are also trails through cedar tree forests and tea farms as well. Depending on when you come, you may even smell tea leaves being processed as you walk along.
Of course you can also have a tea party or enjoy a nice meal with tea leaves as the main ingredient.
From most of the restaurants, you'll have a great view, and if the weather's nice, you can even see a snow-capped Yushan in the distance.
Then in the evening as the sun descends behind the mountains, you'll probably feel that you'd like to visit Alishan again.
Michella Jade Weng/Formosa TV/Chiayi
More pictures and commentary on the pix here.
We had a hard time with this story. We hoped for a sea of clouds - no clouds, just dust. We were asked to film beautiful, rolling hills of tea farms - the tea trees had just been pruned down and were a deep, green and not-so-pretty shade. Oh well. We managed to get a 1'20'' story out of it. It wasn't a story with images of the beautiful Alishan that we had in mind, but it was acceptable. It's difficult when one person plans everything from the office and then sends us out to the location to find that nothing is as planned. Then we practically have to crack our head open trying to come up with other acceptable footage. Well, I suppose that's what a challenge is. Hm. Yes. Challenge. So, bring it on!
The place we stayed at this time was quite decent - a B&B only about a year old. Here's a UDN article on it. It's only been around for a year, quite clean, and the owner, Mr Lai, is quite nice. Plus, he has a fantastic grandmother who makes delicious herb infused rice cakes ;) I believe breakfast is included in the cost of the room (listed price starts around TWD3500 or so), but if he likes you and you chat up a storm, he'll invite you to a homemade dinner with his family. Upon request, he'll take you hiking and give you a guided tour of the fantastic trails nearby.
禾園觀霧民宿
嘉義縣竹崎鄉中和村石棹4-8號
+886 5 256 2757
The place we stayed at this time was quite decent - a B&B only about a year old. Here's a UDN article on it. It's only been around for a year, quite clean, and the owner, Mr Lai, is quite nice. Plus, he has a fantastic grandmother who makes delicious herb infused rice cakes ;) I believe breakfast is included in the cost of the room (listed price starts around TWD3500 or so), but if he likes you and you chat up a storm, he'll invite you to a homemade dinner with his family. Upon request, he'll take you hiking and give you a guided tour of the fantastic trails nearby.
禾園觀霧民宿
嘉義縣竹崎鄉中和村石棹4-8號
+886 5 256 2757
Subscribe to:
Posts (Atom)