Thursday 24 August 2006

Report: TWD168.000 abalone

I was less than impressed with the 15-gram abalone they gave us to sample. They supposedly charge TWD8.000 for it, but I wouldn't pay more than 350, personally. I suppose it's just not the style I like.


高價三頭鮑

從奢華的料理,就可以看見一個國家的經濟實力,知名的香港鮑魚大師阿一,今天帶了三個
珍貴的三頭鮑來台灣,做成的三客套餐,每一客竟要價十六萬八千元
##

記者 翁郁容
這個20年生長在深海的三頭鮑
重達200公克 足足記者1/3臉的大小
它的要價13萬元

作成套餐,要16萬8千元才吃得到。這次香港鮑魚大師阿一帶來台灣的三頭鮑僅有三份,如
果您付得起,就等於嘗一口大約要花掉台幣八千元

鮑魚師傅 楊貴一
在飯店房間裡面我都放在保險箱
比較穩重一點 如果不見怎麼辦?

這麼珍貴的鮑魚,連見過大場面的大廚也煮得小心翼翼,慢慢地翻,慢慢地煮,然後邊淋著
熬了12個小時的老雞瘦肉金華火腿高湯。

其實鮑魚珍不珍貴,和它單個的重量有關,以一斤為基準,三個鮑魚的重量加起來等於一斤
的,叫三頭鮑,一般我們比較常吃到的是二十頭鮑,這種小鮑魚二十顆加起來只有一斤,懂
了它的價值,也得懂吃鮑魚的竅門

鮑魚師傅 楊貴一
一個鮑魚(直切)六片
每一片慢慢吃
一片大概切成 8口鮑魚
很多人不懂 然後用很辣的辣椒醬
沾來吃 把這個鮑魚糟蹋

阿一說,要過癮一點的話,可以買小顆的,一口氣整顆放到嘴裡慢慢咬,來享受口感,不過
這麼昂貴的食物,要人這麼吃,似乎有點困難

No comments: