Not great, but at least a Formosa News original.
Slug: Halloween Weekend
Lead-in:
Halloween has become an international reason for people to get together, dress up and have a lot of fun. Michella Weng visited a couple of the happening spots this past weekend and has a report on how people in Taipei celebrate the 2,000 year-old tradition.##
Normally a sports bar, this place is packed with kids of all ages dressed up in all sorts of costumes, from the cute to the hideous. There was even a superhero with a beer belly.
本來是一個給大人看球賽的場所
今天卻被穿著各式各樣服裝的小朋友給佔據了
有可愛的 恐怖的 甚至還出現了啤酒肚蝙蝠俠
There was plenty to keep the party-goers busy, including face painting, pumpkin carving and of course, some great Halloween fare.
為了讓小朋友玩個開心
主辦單位特別安排了臉部彩繪和刻南瓜的活動
當然也有好吃的萬聖節大餐
Transition stand-up:
This is what the kids are doing. Let's go over to the other side of town and see what the older kids are doing.
小朋友是這樣慶祝萬聖節的
換個地方 我們來看看大朋友怎麼過
Adults have a lot more options when it comes to dressing up, and some of them really spiced it up.
大人的服裝選擇可多了
有些人藉著這個機會辣了起來
This club was rowdy enough to wake the dead. Napoleon was dancing, American Indians were dancing and even bunnies were dancing.
震耳欲聾的音樂 大家瘋狂的跳著舞
似乎想把僵屍也叫來一起玩個夠
拿破崙 印第安人 兔女郎 都來一起 high high high
Halloween has come a long way from its original incarnation, when Celts used the occasion to celebrate their annual autumn harvest.
現代萬聖節的形態似乎已遠離了
原本凱爾特人為了慶祝豐收的原意
Closing stand-up:
The Halloween that people know today is quite different from the Pagan, Roman and Christian forms of the celebration 2,000 years ago. But throughout the world and here in Taipei, it's mostly become a good reason for people to get together and have a ton of fun.
Michella Weng, Formosa TV, Taipei.
雖然現代人慶祝萬聖節的方式與兩千年前的
異教徒 羅馬人 與基督徒過的萬聖節 不太一樣
但是它已經成為一個國際節日
也是一個聚會 狂歡的理由
民視新聞 郭文海 翁郁容
台北採訪報導
At Luxy:
At Tavern:
Friday, 4 November 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment