Things seem to be coming together these days.
I'm finally getting the hang of reporting, getting used to the pressure, getting used to the long hours and getting much faster at writing Chinese scripts. I still haven't gotten used to my boss, which I hear is quite normal.
And best of all, I found a wonderful place to live in the city. It's only three bus stops from work, in a classy residential area with both fine dining restaurants and a night market nearby and just about right in the middle of the city. With Mom and Dad's help, I got all the things I needed and finished moving in one afternoon. The following day, the Musketeers came for the ceremonial housewarming, the purpose of which is to bring good energy from successful people into my new home. It was a wonderful start. The place is comfortable, in a wonderful area and from the fortune telling point of view, I've moved in at a good time and into a good address. My landlady is a bit on the paranoid side, but the way she makes up the imperfection to this, I am more than grateful. I can deal with her. Nothing is perfect, but I'm glad I only have her to deal with.
A few months ago, a fortune teller said I would see signs of a good year that is to come in December. Funny how things are coming together. How lucky I am.
This year has been especially tough, and I can't believe I made it through. Apparently, some friends of mine had bet with each other that I wouldn't last. Ha! I sure showed them.
I go back to Tokyo on the 31st for New Year's to see Mama, Grandpa, Grandpa and other family. I've been waiting for this for 360-some days. It is finally here and this horrendous year is finally ending. Hallelujah!
Tuesday, 26 December 2006
Sunday, 17 December 2006
Surviving
Hello, I'm back from the dead!
Osaka was a good trip. I learned a great deal about whiskey and about the bars of two of Japan's top bartenders, Sato Shoki (佐藤章喜) and Konishi Hirotaka (小西広高). I also got some really good advice from some media veterans that were on the trip as well. Unfortunately, the relationship with my cameraman fell apart after the trip.
In a nutshell, much has happened, and everything has turned out for the best. I have a topic to become an expert on - red wine; I have new friends in media; and I have a new cameraman, who is even less experienced than me, but just as willing to work hard and to stand out.
These days, I've finally stopped trying to come up with new ideas and to "just work." This advice was given to me at the beginning of this year, and I wish I took it earlier, because it would have saved so much agony. All the ideas I've brought to my boss have been rejected (although others seem to like them), and it seems the less I try to be different, the more chances are given to me. Somehow that's a bit counterintuitional. In any case, I've learned what works and what doesn't around here, for good or for worse.
December has been a tough month for reporters here. Our off days were blacked out the entire week before and during the Taipei and Kaohsiung elections, they were blacked out again on Friday for the First Lady's trial day, and it should get blacked out again next Friday when she is to reappear in court. In other words, it's media madness again in Taiwan, and reporters are getting worked to death producing news that makes the country a worse place to live. Lovely.
How I wish I can graduate from reporter soon. I'd like to move into more general programming. I want to do something that is entertaining, but quite educational/interesting too. Perhaps shows that the Travel and Living Channel airs would be suitable. But until the day I have enough experience, contacts and charm, I'll have to grind it out with some very uncharming, unpleasing and unnecessary nonsense.
I'm to have lunch with Dr H tomorrow. I'm not quite sure what the ocassion is, but hopefully she'll give me some advice on how to be a good reporter. I'm a bit nervous, since she wields so much power as the MD of News at our station and her temper and logic is next to impossible to read. However, since she likes to smile at me, I suppose I can be a little more optimistic.
Wish me luck.
Here's a picture of me at a ramen shop in Osaka. It was taken by Richard Yu, who says it should appear in his magazine, Golden Bottle 美酒誌, in January.
Osaka was a good trip. I learned a great deal about whiskey and about the bars of two of Japan's top bartenders, Sato Shoki (佐藤章喜) and Konishi Hirotaka (小西広高). I also got some really good advice from some media veterans that were on the trip as well. Unfortunately, the relationship with my cameraman fell apart after the trip.
In a nutshell, much has happened, and everything has turned out for the best. I have a topic to become an expert on - red wine; I have new friends in media; and I have a new cameraman, who is even less experienced than me, but just as willing to work hard and to stand out.
These days, I've finally stopped trying to come up with new ideas and to "just work." This advice was given to me at the beginning of this year, and I wish I took it earlier, because it would have saved so much agony. All the ideas I've brought to my boss have been rejected (although others seem to like them), and it seems the less I try to be different, the more chances are given to me. Somehow that's a bit counterintuitional. In any case, I've learned what works and what doesn't around here, for good or for worse.
December has been a tough month for reporters here. Our off days were blacked out the entire week before and during the Taipei and Kaohsiung elections, they were blacked out again on Friday for the First Lady's trial day, and it should get blacked out again next Friday when she is to reappear in court. In other words, it's media madness again in Taiwan, and reporters are getting worked to death producing news that makes the country a worse place to live. Lovely.
How I wish I can graduate from reporter soon. I'd like to move into more general programming. I want to do something that is entertaining, but quite educational/interesting too. Perhaps shows that the Travel and Living Channel airs would be suitable. But until the day I have enough experience, contacts and charm, I'll have to grind it out with some very uncharming, unpleasing and unnecessary nonsense.
I'm to have lunch with Dr H tomorrow. I'm not quite sure what the ocassion is, but hopefully she'll give me some advice on how to be a good reporter. I'm a bit nervous, since she wields so much power as the MD of News at our station and her temper and logic is next to impossible to read. However, since she likes to smile at me, I suppose I can be a little more optimistic.
Wish me luck.
Here's a picture of me at a ramen shop in Osaka. It was taken by Richard Yu, who says it should appear in his magazine, Golden Bottle 美酒誌, in January.
Thursday, 23 November 2006
Wednesday, 22 November 2006
Report: Stinky tofu's many uses
臭豆腐敷瘡1200
聽到臭豆腐,每個人的反應都不盡相同,不過,除了吃之外,有醫生發現,[生的臭豆腐因為浸
泡草藥的關係,益菌多多, 竟然可以治便秘和皮膚爛瘡,不過醫生提醒,臭豆腐是醃製的東西,
痛風和高血壓患者不太適合常吃##
民視記者 翁郁容:
有研究報告指出
生的臭豆腐外敷可以治爛瘡
生食的話呢 可以治便秘
這是真的嗎?有醫生研究發現,用草藥和菜葉等浸泡的臭豆腐,裡頭含有豐富的益生菌
北醫傳統醫學科主治醫師 張家蓓:
有點類似優酪乳的情形
它可能比優酪乳的菌種多一些
所以用這種好菌對壞菌的競爭方式
增加抵抗力和免疫力
有醫生還試著給腹脹插管病人一天吃三塊有機的生臭豆腐,兩、三天後就不再便秘或腹瀉
也有患者試過將生的臭豆腐敷在清理乾淨的爛瘡上,傷口一週後痊癒
不過,醫生特別強調,這是必須要遵照古法,也就是純天然釀成的臭豆腐才會含有好的益菌,但
也強調高血壓或痛風的病患,不要吃太多
北醫傳統醫學科主治醫師 張家蓓
要注意的是 這還是屬於醃製的東西
鹽啊什麼的都比較多
所以其實還是不能吃太多
沒想到吧,聞起來臭,吃起來臭的臭豆腐,也有這樣的功效吧,不過提醒您,要試這種另類療法,
最好先請教醫生,看適不適合,還有喔,衛生也非常重要
民視新聞 翁郁容 林志鴻 台北報導
It really doesn't taste that bad, but it certainly wasn't delicious. I think the most important thing to watch for is if it's clean. At the market where we filmed, there were flies everywhere. It wasn't pleasant at all.
聽到臭豆腐,每個人的反應都不盡相同,不過,除了吃之外,有醫生發現,[生的臭豆腐因為浸
泡草藥的關係,益菌多多, 竟然可以治便秘和皮膚爛瘡,不過醫生提醒,臭豆腐是醃製的東西,
痛風和高血壓患者不太適合常吃##
民視記者 翁郁容:
有研究報告指出
生的臭豆腐外敷可以治爛瘡
生食的話呢 可以治便秘
這是真的嗎?有醫生研究發現,用草藥和菜葉等浸泡的臭豆腐,裡頭含有豐富的益生菌
北醫傳統醫學科主治醫師 張家蓓:
有點類似優酪乳的情形
它可能比優酪乳的菌種多一些
所以用這種好菌對壞菌的競爭方式
增加抵抗力和免疫力
有醫生還試著給腹脹插管病人一天吃三塊有機的生臭豆腐,兩、三天後就不再便秘或腹瀉
也有患者試過將生的臭豆腐敷在清理乾淨的爛瘡上,傷口一週後痊癒
不過,醫生特別強調,這是必須要遵照古法,也就是純天然釀成的臭豆腐才會含有好的益菌,但
也強調高血壓或痛風的病患,不要吃太多
北醫傳統醫學科主治醫師 張家蓓
要注意的是 這還是屬於醃製的東西
鹽啊什麼的都比較多
所以其實還是不能吃太多
沒想到吧,聞起來臭,吃起來臭的臭豆腐,也有這樣的功效吧,不過提醒您,要試這種另類療法,
最好先請教醫生,看適不適合,還有喔,衛生也非常重要
民視新聞 翁郁容 林志鴻 台北報導
It really doesn't taste that bad, but it certainly wasn't delicious. I think the most important thing to watch for is if it's clean. At the market where we filmed, there were flies everywhere. It wasn't pleasant at all.
Report: Treehouse library
樹屋圖書館1800
在樹屋裡讀書,會是什麼感覺?
在台北北投的溫泉區裡,有一間圖書館,就建在公園裡面,建築設計結合了附近的自然環境,
可以坐在陽台上一邊享受附近的山水好景,一邊悠閒的閱讀。更特別的是,這裡也是全台灣
第一所綠色建築圖書館##
第一眼看,木造建築看起來像個大樹屋,但簡單純樸風格又像個溫泉會館,其實這是北投的
圖書館
圖書館民眾:
我們是被它的建築物吸引進來的
其實我們只是在附近繞而已
很特殊啊 而且木造的感覺很舒服
對民眾來說,特色就是室外的閱讀區
圖書館民眾:
有山有水 然後室內裝潢也都很棒
圖書館民眾:
可以接近大自然讀書啊
不會像一班的圖書館
都只是在室內空間
就會覺得坐久了就會有封閉的感覺
北投圖書館 主任 繁運豐:
民眾可以吹著輕風
聽著流水潺潺
聽著蟲鳴鳥叫 在這邊閱讀
這種閱讀跟自然的結合
我覺得是一個很特別的設計
利用木頭打造外觀和裝潢,不只是視覺上的考量,也是為了環保
北投圖書館 主任 繁運豐
這個木材是讓大家覺得比較舒服
因為木材是有機物
(這裡)主要是用木構和鋼構
這些材料都是以後可以回收
再利用的材料
這是台灣第一所綠色建築圖書館,建材和施工過程環保,節省能源也是重點
部份電源來自屋頂上的太陽能板,而水則盡量利用雨水回收
北投圖書館 主任 繁運豐:
斜屋頂的設計是希望利用雨水回收
雨水回收會經過雨水的處集槽
這處集槽有過濾的作用
過濾水之後就變成可以清潔的用水
我們就用這個清潔的用水
來洗我們的浴側
透過大片玻璃,讓更多的陽光照進室內,代替電燈光
建築呼應環境,環保也舒適,在這邊讀書,實在是很享受
民視新聞 翁郁容 林志鴻 台北報導
I was the first to report on this, so it was an exclusive. Yay!
Pictures are courtesy of the libaray.
在樹屋裡讀書,會是什麼感覺?
在台北北投的溫泉區裡,有一間圖書館,就建在公園裡面,建築設計結合了附近的自然環境,
可以坐在陽台上一邊享受附近的山水好景,一邊悠閒的閱讀。更特別的是,這裡也是全台灣
第一所綠色建築圖書館##
第一眼看,木造建築看起來像個大樹屋,但簡單純樸風格又像個溫泉會館,其實這是北投的
圖書館
圖書館民眾:
我們是被它的建築物吸引進來的
其實我們只是在附近繞而已
很特殊啊 而且木造的感覺很舒服
對民眾來說,特色就是室外的閱讀區
圖書館民眾:
有山有水 然後室內裝潢也都很棒
圖書館民眾:
可以接近大自然讀書啊
不會像一班的圖書館
都只是在室內空間
就會覺得坐久了就會有封閉的感覺
北投圖書館 主任 繁運豐:
民眾可以吹著輕風
聽著流水潺潺
聽著蟲鳴鳥叫 在這邊閱讀
這種閱讀跟自然的結合
我覺得是一個很特別的設計
利用木頭打造外觀和裝潢,不只是視覺上的考量,也是為了環保
北投圖書館 主任 繁運豐
這個木材是讓大家覺得比較舒服
因為木材是有機物
(這裡)主要是用木構和鋼構
這些材料都是以後可以回收
再利用的材料
這是台灣第一所綠色建築圖書館,建材和施工過程環保,節省能源也是重點
部份電源來自屋頂上的太陽能板,而水則盡量利用雨水回收
北投圖書館 主任 繁運豐:
斜屋頂的設計是希望利用雨水回收
雨水回收會經過雨水的處集槽
這處集槽有過濾的作用
過濾水之後就變成可以清潔的用水
我們就用這個清潔的用水
來洗我們的浴側
透過大片玻璃,讓更多的陽光照進室內,代替電燈光
建築呼應環境,環保也舒適,在這邊讀書,實在是很享受
民視新聞 翁郁容 林志鴻 台北報導
I was the first to report on this, so it was an exclusive. Yay!
Pictures are courtesy of the libaray.
Sunday, 19 November 2006
Media madness
The wife to the Taichung mayor is in critical condition from a car wreck. She is still alive, but all the TV stations are running stories and stories on her like they do when people die. Personally, I think one on her special background is enough, but 3 or 4 just feels a bit much. I really hope she gets better. Sigh. Remember to wear your seatbelt.
I got lucky and got to do my exclusive on the Beitou library. Sounds boring in comparison and probably won't get any airtime, but I'm glad I was able to do that instead. It's a good library, by the way. I'll post the script and pictures tomorrow.
The other story I did was on stinky tofu. There's a study (first reported by Apple Daily) that concludes if organic stinky tofu is eaten raw, supposedly it's got more bacteria than yogurt and so can cure constipation and other GI problems. If applied to rotting tissue, it can stop the bad bacteria from growing as well. I felt I had all the information I needed for the story, but my pictures were less than satisfactory. Zhihong was in a bad mood today, and I haven't figured out how to charm him to do things when he doesn't feel like it so I left it as is.
My writing speed has noticeably improved. It still takes me 30-35 minutes per script, but the process is not as agonizing as before.
I've been lethargic for 3 days now. I think I'm really catching something. Hopefully the doctor will be back tomorrow.
I got lucky and got to do my exclusive on the Beitou library. Sounds boring in comparison and probably won't get any airtime, but I'm glad I was able to do that instead. It's a good library, by the way. I'll post the script and pictures tomorrow.
The other story I did was on stinky tofu. There's a study (first reported by Apple Daily) that concludes if organic stinky tofu is eaten raw, supposedly it's got more bacteria than yogurt and so can cure constipation and other GI problems. If applied to rotting tissue, it can stop the bad bacteria from growing as well. I felt I had all the information I needed for the story, but my pictures were less than satisfactory. Zhihong was in a bad mood today, and I haven't figured out how to charm him to do things when he doesn't feel like it so I left it as is.
My writing speed has noticeably improved. It still takes me 30-35 minutes per script, but the process is not as agonizing as before.
I've been lethargic for 3 days now. I think I'm really catching something. Hopefully the doctor will be back tomorrow.
Saturday, 18 November 2006
Relief
Both uncles are better now. Mom said one walked around a bit today, and the other whose arm is broken, is wearing a cast and is feeling pretty good from the pain killers.
I went to buy wood so I can start figuring out how to make my own woodblock prints. Since I won't be able to go to class, I think it's going to take many many phonecalls to Mama and Chung-sensei.
Today didn't go so well. "Short staffed" seems to get taken to a new level every time. It wasn't a smooth day by any means, but I made it through. I think I have to keep laying low.
After work, I went to go see the doctor because my throat has been hurting for a few days now and I started coughing today. However, they were closed. So I went to the next building where I want to rent a flat. I called the only person who was renting, and she said she'll be there in an hour (20h30). While waiting, I went to Mr Sandwich and had a veggie panini. It was my third in three days. I really don't like eating in dirty places, no matter how tasty the food is. Mr Sandwich was the only clean, not-so-expensive place around. I don't like eating the same thing everyday, but tonight, I had a nice chat with the owner, so I wasn't that miserable.
An hour had gone by and no sight of the landlady and no phonecall either. I rang back and she said she didn't know how to use her friend's phone and she accidentally lost my phone number and that she was still out in Beitou (50 minutes away) and could't make it. I held my breath and managed not to say anything rude and said I'll see her Monday instead.
But meanwhile, Tinna, Roel and Derek were waiting for me at Cashbox (karaoke). I really didn't want to go because I was so tired and sick, but I had put them off for so long and so many times, I had to at least show my face. I stayed for about 45 minutes and Roel drove me back to the office to pick up my things and the car.
By the time I got home, it was 23h00.
What a long day. But I'm so glad both uncles seem to be doing better.
Counting the days until Tokyo when I can just disappear.
I went to buy wood so I can start figuring out how to make my own woodblock prints. Since I won't be able to go to class, I think it's going to take many many phonecalls to Mama and Chung-sensei.
Today didn't go so well. "Short staffed" seems to get taken to a new level every time. It wasn't a smooth day by any means, but I made it through. I think I have to keep laying low.
After work, I went to go see the doctor because my throat has been hurting for a few days now and I started coughing today. However, they were closed. So I went to the next building where I want to rent a flat. I called the only person who was renting, and she said she'll be there in an hour (20h30). While waiting, I went to Mr Sandwich and had a veggie panini. It was my third in three days. I really don't like eating in dirty places, no matter how tasty the food is. Mr Sandwich was the only clean, not-so-expensive place around. I don't like eating the same thing everyday, but tonight, I had a nice chat with the owner, so I wasn't that miserable.
An hour had gone by and no sight of the landlady and no phonecall either. I rang back and she said she didn't know how to use her friend's phone and she accidentally lost my phone number and that she was still out in Beitou (50 minutes away) and could't make it. I held my breath and managed not to say anything rude and said I'll see her Monday instead.
But meanwhile, Tinna, Roel and Derek were waiting for me at Cashbox (karaoke). I really didn't want to go because I was so tired and sick, but I had put them off for so long and so many times, I had to at least show my face. I stayed for about 45 minutes and Roel drove me back to the office to pick up my things and the car.
By the time I got home, it was 23h00.
What a long day. But I'm so glad both uncles seem to be doing better.
Counting the days until Tokyo when I can just disappear.
Friday, 17 November 2006
Gosh
Tuesday evening, I had dinner at a Le Jardin with Mom. At the restaurant, we ran into two uncles and an auntie and ended up eating together. We had a wonderful time.
Yesterday, one uncle (the one who is like a father to me) underwent surgery to remove 2/3 of his stomach. And also yesterday, the other uncle was in an airplane accident. He fractured his arm and was flown back to Taipei to have surgery.
Gosh.
Since I'm forbidden to visit hospitals at night and I'm working all weekend, Mama suggested I write letters to them. I think I will. Maybe I'll draw them something too.
Sigh.
Yesterday, one uncle (the one who is like a father to me) underwent surgery to remove 2/3 of his stomach. And also yesterday, the other uncle was in an airplane accident. He fractured his arm and was flown back to Taipei to have surgery.
Gosh.
Since I'm forbidden to visit hospitals at night and I'm working all weekend, Mama suggested I write letters to them. I think I will. Maybe I'll draw them something too.
Sigh.
Thursday, 16 November 2006
Stop trying
初めて仕事へ行きたくなかったです。
でも目が回るのが抑えて、頭がまた動かせるようになって、今日は予想より楽しかったです。
朝の違法建築の取り壊すの現場に着いたら、抵触してる人が居なかったから、報道をキャンセルしてしまいました。
午後には朱宗慶という人についてのフィーチャを作りました。
朱先生は台北で、とても有名なパーカッションアーティストです。
でも今年の八月に、ずっと勤めていた台北芸術大学の総長になりました。
人気なアーティストが自分の舞台を寄せて、他のタレントを育つのは大変奇特なことです。
それで、今日、色んなトピックを見つかりました。
The less I try, the more I find.
本当に面白いでしょ?
でも目が回るのが抑えて、頭がまた動かせるようになって、今日は予想より楽しかったです。
朝の違法建築の取り壊すの現場に着いたら、抵触してる人が居なかったから、報道をキャンセルしてしまいました。
午後には朱宗慶という人についてのフィーチャを作りました。
朱先生は台北で、とても有名なパーカッションアーティストです。
でも今年の八月に、ずっと勤めていた台北芸術大学の総長になりました。
人気なアーティストが自分の舞台を寄せて、他のタレントを育つのは大変奇特なことです。
それで、今日、色んなトピックを見つかりました。
The less I try, the more I find.
本当に面白いでしょ?
Wednesday, 15 November 2006
Dying
I dreamt that I was on a plane to Tokyo, but the plane just wouldn't land. What is my life coming to?
Nearly everything is going wrong. I think I want to shrivel up and die.
Parents - fighting, nagging, complaining about each other, complaining about their own kids --- to me
Brothers - hating parents and come complaining to me
Work - blowing up in my face, nothing is going right
Flat - found a good one, but Mom says yes and then no and then finally yes, and now it's been rented out to someone else
All of this is fine and normal, and I can take it all if only a few a at time, but not all at once!
I've been so sick and tired of everything lately, at the end of the long, long day, I'm just so out of it. In the past few weeks, I've lost three sets of keys (two card keys, key to the gate, key to the front door and key to my locker) and my mobile phone (which I recovered). Perhaps the next thing I will lose is my sanity.
Forget about doing well. I don't think I can even survive.
Nearly everything is going wrong. I think I want to shrivel up and die.
Parents - fighting, nagging, complaining about each other, complaining about their own kids --- to me
Brothers - hating parents and come complaining to me
Work - blowing up in my face, nothing is going right
Flat - found a good one, but Mom says yes and then no and then finally yes, and now it's been rented out to someone else
All of this is fine and normal, and I can take it all if only a few a at time, but not all at once!
I've been so sick and tired of everything lately, at the end of the long, long day, I'm just so out of it. In the past few weeks, I've lost three sets of keys (two card keys, key to the gate, key to the front door and key to my locker) and my mobile phone (which I recovered). Perhaps the next thing I will lose is my sanity.
Forget about doing well. I don't think I can even survive.
Sunday, 12 November 2006
Boo boo
今日、現場からの生中継でミスをしました。
状況は複雑だったけど、原因の一つは経験不足な私です。
プロダクションセンターの上司に叱られたけど、私が所属しているリポーチングセンターの上司には許してくれただけじゃなく、その上に慰められて、ちょっとびっくりしました。
まだ落ち込んでるけど、I think I was saved by the attitude and politeness that I normally show.
だから、being a good girl pays sometimes.
Sigh.
中国語で、'吃苦耐勞' ですね。
頑張らなきゃ。
状況は複雑だったけど、原因の一つは経験不足な私です。
プロダクションセンターの上司に叱られたけど、私が所属しているリポーチングセンターの上司には許してくれただけじゃなく、その上に慰められて、ちょっとびっくりしました。
まだ落ち込んでるけど、I think I was saved by the attitude and politeness that I normally show.
だから、being a good girl pays sometimes.
Sigh.
中国語で、'吃苦耐勞' ですね。
頑張らなきゃ。
Friday, 10 November 2006
Jack's back!
今晩Jack (Tsui)と食事をして、二人でワイン一本をシェーアしました。まだ酔っぱらっていて、気持ちいいです。
Cosi o Cosiでカジュアルなイタリアン料理を食べながら、一杯喋っていて、楽しかったです。
この前会った時は7月大連に行った時かな。彼は相変わらず、とてもチャーミングだったです。この次またいつ会えるかな?半年後?もっと会えるといいな。
Cosi o Cosiでカジュアルなイタリアン料理を食べながら、一杯喋っていて、楽しかったです。
この前会った時は7月大連に行った時かな。彼は相変わらず、とてもチャーミングだったです。この次またいつ会えるかな?半年後?もっと会えるといいな。
Things that make me feel good
Thursday, 9 November 2006
Can't sleep
どうしも眠れないです。
目をつぶったら、泣き始まるんです。何故か分からないです。
やっと眠れたら、夢をみてまた目が覚めました。
夢で、病室にいる。それで、スケッチをしていた。壁にスケッチが一杯張っていました。
何故この夢?多分、ずっと絵を書きたかったんだからです。
このまま続けると、本当に入院しちゃうんだね。
ストレスを解消しなきゃ。解消!解消!解消!
頭を空っぽにしたいんですが、なかなか出来ないですね。
アドバイスあったら、教えて下さい。
先半分の一の睡眠薬を飲んで、眠気を待っています。
もう朝一時半です。明日は絶対惚けちゃいます。
目をつぶったら、泣き始まるんです。何故か分からないです。
やっと眠れたら、夢をみてまた目が覚めました。
夢で、病室にいる。それで、スケッチをしていた。壁にスケッチが一杯張っていました。
何故この夢?多分、ずっと絵を書きたかったんだからです。
このまま続けると、本当に入院しちゃうんだね。
ストレスを解消しなきゃ。解消!解消!解消!
頭を空っぽにしたいんですが、なかなか出来ないですね。
アドバイスあったら、教えて下さい。
先半分の一の睡眠薬を飲んで、眠気を待っています。
もう朝一時半です。明日は絶対惚けちゃいます。
Wednesday, 8 November 2006
New start
昨日はよ〜く休めました。電話やわんちゃんやMomや悪夢で起こらず、午後三時まで眠れました。すごいでしょ?それで、いい夢を見えたんです。プリンスチャーミングにキスをもらいました。うふふ!
Momも一日台中に行っていて、ゆっくりで一日を過ごせました。
でも今日はそんなにラッキーじゃなかったです。
また朝早く起こされて、そしてMomにあっちこっち引き連れられたんです。大変でした。
Momが大好きだけど、同じ空間に一時間以上一緒に居ると、喧嘩してしまいます。
勿論喧嘩しちゃうだめだから、我慢しかできないです。今日六時間半我慢しました。
頭が痛くて、気持ち悪くなっちゃったぐらいだったです。
彼女とは間に少しの距離があれば、仲がいいけど、特に二人きりで車を乗ってる時に、走ってるまま外へ飛び出したくなるんです。
今日はそんな一日でした。
明日はまた仕事です。暫く夜勤をしなくてもいいと言われて、すごく嬉しいです。そして今月9日の休みを取れて、ラッキー、ラッキー、ラッキー!
最近自信もpatienceも完全に失って、新たにそれをしっかりbuild upして行きましょう。体も元気に戻しましょう。
Momも一日台中に行っていて、ゆっくりで一日を過ごせました。
でも今日はそんなにラッキーじゃなかったです。
また朝早く起こされて、そしてMomにあっちこっち引き連れられたんです。大変でした。
Momが大好きだけど、同じ空間に一時間以上一緒に居ると、喧嘩してしまいます。
勿論喧嘩しちゃうだめだから、我慢しかできないです。今日六時間半我慢しました。
頭が痛くて、気持ち悪くなっちゃったぐらいだったです。
彼女とは間に少しの距離があれば、仲がいいけど、特に二人きりで車を乗ってる時に、走ってるまま外へ飛び出したくなるんです。
今日はそんな一日でした。
明日はまた仕事です。暫く夜勤をしなくてもいいと言われて、すごく嬉しいです。そして今月9日の休みを取れて、ラッキー、ラッキー、ラッキー!
最近自信もpatienceも完全に失って、新たにそれをしっかりbuild upして行きましょう。体も元気に戻しましょう。
Tuesday, 7 November 2006
Tasty snacks
Sunday, 5 November 2006
Family time
久しぶりの休みで、二日目に家族とやっと話をする事が出来ました。
MichaelとMom そして Dadと。
午後に私が留守番をする前にGrandmaの所へ行きました。
半年前に中風にかかり会うと心が痛みます。
それに自分も忙しくて、前回いった時はもう3、4ヶ月前で、祖母不孝な孫ですね。
明日はまた仕事だ。ふ〜
(edited by Auntie Helen)
MichaelとMom そして Dadと。
午後に私が留守番をする前にGrandmaの所へ行きました。
半年前に中風にかかり会うと心が痛みます。
それに自分も忙しくて、前回いった時はもう3、4ヶ月前で、祖母不孝な孫ですね。
明日はまた仕事だ。ふ〜
(edited by Auntie Helen)
Good to see friends
やっと休みが来ました。最近仕事ばかりで、どしても友達と合いたくて、具合悪かったけど、遊びにいきました。遊びというか、ご飯を食べました。
午後は13年ぶり、Rochelleという高校のときのルームメートと合いました。彼女は台湾の高校を卒業して、チェックに行きました。あそこで大学に入って、卒業したら、ロンドンへ行きました。金融関係の仕事をやていて、そしてベルギへ引っ越しました。今ベルギ人の彼氏と一緒にBrusselsに暮らしています。家族の人に彼氏を紹介する為に、一週間ぐらい台湾に来てます。
沢山面白い話ができました。ヨロッパ人って、皆すごい紳士的だと思ったけど、そんなことないみたいです。例えば、ベルギのレストランや店に入ったら、店員に無視されたり、お願いしないと、何もやってくれない。でもお願いしても、何もやってくれない時もよくあるそうです。いつか自分でみてみたいです。
その後、Amyとご飯を食べました。彼女と話すと頭が動かそうとなります。仕事の話をしなかったけど、何となくいつも仕事のことに戻っちゃいます。多分疲れていても、自分の仕事が好きだからかな?
彼女はアイデア販売機みたいに、何かを入れたら、面白いアイデアが必ず出て来るんです。今回出てきたのはアイデアだけではなく、コンセプトもありました。最近自分のスタイルが現れ始まりました。そのスタイルはclassy and expensiveと言われ、classy and expensiveの物事を報道してと言われました。そうすると、自分の特徴がもっと現れ、そして多分その報道をもっとよくできるかもしれません。リラクシングな食事だったけれど、色んな勉強もできました。
美味しい美味しい鮭サラダ。
美味しい美味しい海鮮の手作り海老パスタに白ワインソース
場所は普通だったけど、食べ物は美味しかったです。
午後は13年ぶり、Rochelleという高校のときのルームメートと合いました。彼女は台湾の高校を卒業して、チェックに行きました。あそこで大学に入って、卒業したら、ロンドンへ行きました。金融関係の仕事をやていて、そしてベルギへ引っ越しました。今ベルギ人の彼氏と一緒にBrusselsに暮らしています。家族の人に彼氏を紹介する為に、一週間ぐらい台湾に来てます。
沢山面白い話ができました。ヨロッパ人って、皆すごい紳士的だと思ったけど、そんなことないみたいです。例えば、ベルギのレストランや店に入ったら、店員に無視されたり、お願いしないと、何もやってくれない。でもお願いしても、何もやってくれない時もよくあるそうです。いつか自分でみてみたいです。
その後、Amyとご飯を食べました。彼女と話すと頭が動かそうとなります。仕事の話をしなかったけど、何となくいつも仕事のことに戻っちゃいます。多分疲れていても、自分の仕事が好きだからかな?
彼女はアイデア販売機みたいに、何かを入れたら、面白いアイデアが必ず出て来るんです。今回出てきたのはアイデアだけではなく、コンセプトもありました。最近自分のスタイルが現れ始まりました。そのスタイルはclassy and expensiveと言われ、classy and expensiveの物事を報道してと言われました。そうすると、自分の特徴がもっと現れ、そして多分その報道をもっとよくできるかもしれません。リラクシングな食事だったけれど、色んな勉強もできました。
美味しい美味しい鮭サラダ。
美味しい美味しい海鮮の手作り海老パスタに白ワインソース
場所は普通だったけど、食べ物は美味しかったです。
Saturday, 4 November 2006
Fortune telling
仕事の前に、Momと占い師を訪ねに行きました。
面白いアドバイスを頂きました。
恋愛方面は、結婚しなくてもいいけど、結婚しようとしたら、付き合ってから三ヶ月以内結婚したほうがいいと言われました。
北京語で、閃電結婚と言うんです。雷のように、一瞬に終わらせることかな。
もし三ヶ月以内結婚しなかったら、絶対に結婚しないと言われました。多分その原因が私の考え過ぎて、物事を厭きやすい特徴だと思います。
ははは!
それでね、よく出張する人と結婚した方がいい。
なぜというと、毎日一緒に居るとあきてしまい、自由が必要な私が息苦しくなるそうです。
はははははは!
というのは、もし本当にきにいたら、すぐMom, Dad & Mamaに紹介しないといけないですね。
でも、結婚式を時間切れまであげるのは大変じゃない?
また考えすぎてるんだ。
でもこの辺では、結婚式というのはお母さん達の楽しみじゃない?
Mom & Mamaに任せましょう。
でもそれはMrs Weng vs Miss OnggのPK戦になりそうですね。
駆け落ち?どうしよう?
ちょっと楽しみになってきました。
でも結婚する相手が現れなと。
面白いアドバイスを頂きました。
恋愛方面は、結婚しなくてもいいけど、結婚しようとしたら、付き合ってから三ヶ月以内結婚したほうがいいと言われました。
北京語で、閃電結婚と言うんです。雷のように、一瞬に終わらせることかな。
もし三ヶ月以内結婚しなかったら、絶対に結婚しないと言われました。多分その原因が私の考え過ぎて、物事を厭きやすい特徴だと思います。
ははは!
それでね、よく出張する人と結婚した方がいい。
なぜというと、毎日一緒に居るとあきてしまい、自由が必要な私が息苦しくなるそうです。
はははははは!
というのは、もし本当にきにいたら、すぐMom, Dad & Mamaに紹介しないといけないですね。
でも、結婚式を時間切れまであげるのは大変じゃない?
また考えすぎてるんだ。
でもこの辺では、結婚式というのはお母さん達の楽しみじゃない?
Mom & Mamaに任せましょう。
でもそれはMrs Weng vs Miss OnggのPK戦になりそうですね。
駆け落ち?どうしよう?
ちょっと楽しみになってきました。
でも結婚する相手が現れなと。
Yay!
Friday, 3 November 2006
Sharing time
Thursday, 2 November 2006
Tonkatsu
Flushed Awayのpremierの記者会見がBreeze Centerでやってたから、それを取材した後、ずっと食べてみたかったBreezeの7階にある豚カツ屋でZeminと晩ご飯を食べました。
豚カツがくる前に、これがきました。これはなんというですか?
これを見て、懐かしいなと思いました。この前豚カツを食べた時は二年前だったかな?
新宿の高島屋の豚カツ屋だったと思います。
そのとき、Uncle Tsuが東京に帰ってきて、台北に戻る前にどうしても豚カツを食べたかったので、揚げ物をあまり食べない私とMamaは、付き合ってあげて、一緒に食べに行きました。
Zeminの卵掛け豚カツが先にきました。
Zeminが食べ終わってる所に、私のミニヒレかつエビチーズがやっときました。
不味くはないですが、やはり日本の方がよっぽど美味しいですね。
豚カツがくる前に、これがきました。これはなんというですか?
これを見て、懐かしいなと思いました。この前豚カツを食べた時は二年前だったかな?
新宿の高島屋の豚カツ屋だったと思います。
そのとき、Uncle Tsuが東京に帰ってきて、台北に戻る前にどうしても豚カツを食べたかったので、揚げ物をあまり食べない私とMamaは、付き合ってあげて、一緒に食べに行きました。
Zeminの卵掛け豚カツが先にきました。
Zeminが食べ終わってる所に、私のミニヒレかつエビチーズがやっときました。
不味くはないですが、やはり日本の方がよっぽど美味しいですね。
Wednesday, 1 November 2006
The search is on
今朝また電話に起こされました。一通だけですから、また眠り込めました。
でも起きた時にはもう12時20分なので、遅刻してしまいました。。。
今日はまた頭を動かせないから、辛かったです。過労のかな。でもニュースは少なかったですから、そんなにきつくなかったです。
午後の締め切りが一時間早く移られて、終わったらZeminと晩ご飯を食べに行きました。
そして、オフィスに戻るついでに、次のアサインメントまで時間あったから、一緒にアパート探しをしました。
アパートのことを晩ご飯の時喋ってただけで、食べ終わったら、見に行こうと言われました。彼の行動力が大好きです。
二カ所を見えて、やはり近く、安全な所では安くても一万元以上です。貧乏記者なんて、払えませんよ。Dadに甘えようかな。
今日見たの二つ目は合うかもしれません。ビル年齢は3年、お風呂付き、管理人がいる、お風呂付き、十何階に五階、お風呂付き、8畳、シャワーとお風呂つきです。
下はスーパーといつも行ってる耳鼻咽喉科、そして会社に歩いて五分間です。ちょっと高いですが、すごく気に入ります。お風呂があって、いいね。前世は日本人かもしれません。
明日Momに見ていただきます。
すごい疲れてますが、眠りたくないです。でも寝なきゃ。おやすみなさい。
でも起きた時にはもう12時20分なので、遅刻してしまいました。。。
今日はまた頭を動かせないから、辛かったです。過労のかな。でもニュースは少なかったですから、そんなにきつくなかったです。
午後の締め切りが一時間早く移られて、終わったらZeminと晩ご飯を食べに行きました。
そして、オフィスに戻るついでに、次のアサインメントまで時間あったから、一緒にアパート探しをしました。
アパートのことを晩ご飯の時喋ってただけで、食べ終わったら、見に行こうと言われました。彼の行動力が大好きです。
二カ所を見えて、やはり近く、安全な所では安くても一万元以上です。貧乏記者なんて、払えませんよ。Dadに甘えようかな。
今日見たの二つ目は合うかもしれません。ビル年齢は3年、お風呂付き、管理人がいる、お風呂付き、十何階に五階、お風呂付き、8畳、シャワーとお風呂つきです。
下はスーパーといつも行ってる耳鼻咽喉科、そして会社に歩いて五分間です。ちょっと高いですが、すごく気に入ります。お風呂があって、いいね。前世は日本人かもしれません。
明日Momに見ていただきます。
すごい疲れてますが、眠りたくないです。でも寝なきゃ。おやすみなさい。
Subscribe to:
Posts (Atom)